Перевод для "it be important" на русский
Примеры перевода
It was an important and comprehensive statement.
Это было важное и всеобъемлющее заявление.
This is politically important;
А это имеет важное политическое значение.
...which would be my granddaughter, would it be important to you that she also be a Rockette?
...которая вполне может быть моей внучкой это будет важно, чтобы и она стала Рокетт?
Well, this matter is important.
– Но, однако же, это дело важное;
I’m sure this is important, Harry!”
Я уверена, Гарри, что это очень важно!
“You don’t understand,” said Harry, “this is important.
— Ты не понимаешь, — не выдержал Гарри. — Это очень важно.
I need to talk to them. It’s important.
Я хочу с ними поговорить. Это очень важно.
“Sir… is it important to know all this about Voldemort’s past?”
— Сэр… а это было важно, чтобы я узнал о прошлом Волан-де-Морта?
“Listen, Harry,” she said, looking up at him, “this is really important.
Она подняла глаза на Гарри. — Слушай, это очень важно.
"Is it certainly accursed? or do you only mean it might be? That is an important point," said Evgenie Pavlovitch.
– Наверно проклято или только может быть? Это ведь важно в этом случае, – справился Евгений Павлович.
We need not consider them for the moment because there is one other much more important: our beloved Padishah Emperor.
Впрочем, сейчас это не важно, потому что у нас есть еще один, и гораздо более могущественный, враг: наш любимый Падишах-Император!
“Professor,” Harry said, approaching the little Charms master. “Professor, I’m sorry to interrupt, but this is important.
— Профессор, — сказал Гарри, подходя к маленькому преподавателю заклинаний, — профессор, простите, что прерываю вас, но это очень важно.
I let her in, and tried to explain that I was just now very busy, that I had just discovered something, and it was very important.
Я впустил ее в дом, попытался объяснить, что страшно занят сейчас, что сделал открытие, что все это очень важно. И сказал:
That was an important clarification.
Это важное разъяснение.
That is an important development.
Это важное обстоятельство.
Those are important developments.
Все это - важные события.
It was, however, an important topic.
Между тем -- это важная тема.
Each of these is an important challenge.
Все это важные задачи.
This is an important document for all of us.
Для всех нас это важный документ.
That is an important message to all of us.
Это важный сигнал для нас всех.
It is an important report at an important time.
Это важный доклад, представленный в исторически важный момент.
This is an important matter of principle.
Это важный и принципиальный аспект.
This is an important step forward.
Это важный шаг вперед.
“I’m sure this is important!” said Hermione earnestly.
— Я уверена, что это важно! — твердила Гермиона.
But Bilbo made no mistake in choosing his heir, though he little thought how important it would prove.
Бильбо-то не ошибся с наследником, хотя не понимал, как это важно.
said Harry blankly. Dumbledore had said that this was the most important memory of all, but he could not see what was so significant about it.
Дамблдор говорил, что это важнейшее воспоминание, а Гарри не понимал, что в нем особенного.
But he felt nothing except: Here's an important fact. It was one with all the other facts.
Но все, что он чувствовал, было лишь понимание: это – важная информация. Да, всего лишь факт, важный, – но такой же, как и многие другие.
So you see, it’s a very important job, and I tell him it’s just silly to miss dealing with spark plugs and toasters and all the rest of that Muggle rubbish.” Mrs. Weasley ended her speech with a stern look, as if it had been Harry suggesting that it was natural to miss spark plugs.
Видишь, какая это важная работа, я ему все время повторяю: глупо жалеть о дурацкой возне с какими-то свечами зажигания, тостерами и прочей магловской ерундой, — закончила свою речь миссис Уизли с таким строгим видом, как будто Гарри утверждал, что это вполне естественно — тосковать по свечам зажигания.
"You see, it is very important, it is most important to know where you got this report from," said Lebedeff, excitedly. He had risen from his seat, and was trying to keep step with the prince, running after him, up and down. "Because look here, prince, I don't mind telling you now that as we were going along to Wilkin's this morning, after telling me what you know about the fire, and saving the count and all that, the general was pleased to drop certain hints to the same effect about Ferdishenko, but so vaguely and clumsily that I thought better to put a few questions to him on the matter, with the result that I found the whole thing was an invention of his excellency's own mind. Of course, he only lies with the best intentions; still, he lies.
– Видите, князь, – весь даже затрясся Лебедев, – это важно, это слишком важно теперь, то есть не насчет господина Фердыщенка, а насчет того, как к вам дошло это известие. (Говоря это, Лебедев бегал вслед за князем взад и вперед, стараясь ступать с ним в ногу.) Вот что, князь, и я теперь сообщу: давеча генерал, когда мы с ним шли к этому Вилкину, после того, как уже он мне рассказал о пожаре, и, кипя, разумеется, гневом, вдруг начал мне намекать то же самое про господина Фердыщенка, но так нескладно и неладно, что я поневоле сделал ему некоторые вопросы, и вследствие того убедился вполне, что всё это известие единственно одно вдохновение его превосходительства… Собственно, так сказать, из одного благодушия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test