Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That is a human tragedy of unimaginable proportions.
Это -- человеческая трагедия невообразимых масштабов.
These forgotten women experience unimaginable suffering.
Эти забытые женщины испытывают невообразимые страдания.
The magnitude of the calamity was indeed both unimaginable and unprecedented.
Масштабы бедствия, действительно, были невообразимыми и беспрецедентными.
That could lead to a military confrontation of unimaginable proportions.
Это может привести к военной конфронтации невообразимых масштабов.
Nevertheless, it should not be assumed that such wilfulness is unimaginable.
Тем не менее не следует делать допущение о том, что такая умышленность является невообразимой.
The methods employed are barbaric, inhuman and unimaginably vicious.
Применяемые методы являются варварскими, бесчеловечными и невообразимо порочными.
The evil of terrorism has struck in unimaginable ways.
Коварные силы терроризма нанесли немыслимый, невообразимый удар.
For many of us, torture is a dark and unimaginable nightmare.
Для многих из нас пытки - это безнадежный мрак и невообразимый кошмар.
To lose a child once is unimaginable, but for it to be both children...
Потерять одного ребёнка - невообразимо, но потерять обоих...
What happened to you is unimaginable, and I am gonna do whatever I can to help you through this.
То, что с тобой случилось - невообразимо, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь тебе это преодолеть.
Well, when a woman loses the man she loves, who happens to be the father of her child, she feels a pain that is unimaginable--
Когда женщина теряет мужчину, которого она любит и который является отцом её ребенка, она испытывает невообразимую боль...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test