Перевод для "невообразимо" на английский
Примеры перевода
прил.
А. Невообразимая жестокость
A. Unimaginable brutality
Это -- человеческая трагедия невообразимых масштабов.
That is a human tragedy of unimaginable proportions.
Масштабы бедствия, действительно, были невообразимыми и беспрецедентными.
The magnitude of the calamity was indeed both unimaginable and unprecedented.
Это может привести к военной конфронтации невообразимых масштабов.
That could lead to a military confrontation of unimaginable proportions.
Число жертв является невообразимым.
The number of victims is unimaginable.
Благодаря им мы помним, что люди способны не только на невообразимую жестокость, но и на невообразимое мужество.
Because of them, we remember that human beings are capable not just of unimaginable cruelty but also of unimaginable bravery.
Эти забытые женщины испытывают невообразимые страдания.
These forgotten women experience unimaginable suffering.
Я употребил слово <<невообразимое>>, потому что то, что мы увидели в Бельзене, было действительно невообразимым.
I used the word unimaginable because the scene we came upon in Belsen was truly unimaginable.
Тем не менее не следует делать допущение о том, что такая умышленность является невообразимой.
Nevertheless, it should not be assumed that such wilfulness is unimaginable.
А. Невообразимая жестокость 44 - 45 19
A. Unimaginable brutality 44 - 45 14
прил.
Поэтому невообразимо, чтобы верующие должны были подавлять часть самое себя -- свою веру, для того чтобы быть активными гражданами.
It is inconceivable, then, that believers should have to suppress a part of themselves -- their faith -- in order to be active citizens.
Такие действия, которые способствуют разделению мира на ядерные и неядерные государства, раз и навсегда являются как неприемлемыми, так и невообразимыми.
To act in a way that allows the world to be divided forever between nuclear and non-nuclear States is both unacceptable and inconceivable.
Несмотря на это, сегодня существует более 30 тыс. ядерных боеголовок, наделенных невообразимым разрушительным потенциалом.
Yet today there are still more than 30,000 nuclear warheads with inconceivable destructive potential.
В двадцатом (S/AC.26/1997/R.13), двадцать первом (S/AC.26/1997/R.22) и двадцать втором (S/AC.26/1998/R.1) докладах Исполнительного секретаря содержатся примеры непомерных и невообразимых претензий.
The Executive Secretary's twentieth report (S/AC.26/1997/R.13), twenty-first report (S/AC.26/1997/R.22) and twenty-second report (S/AC.26/1998/R.1) all contain examples of fantastic and inconceivable claims.
Мемориалы в местах, где были совершены самые отвратительные преступления нацистского режима, помогают нам осознать масштабы событий и соединить невообразимое число жертв нацистского геноцида с судьбой отдельных людей.
Memorials at places where the most heinous crimes of the Nazi regime were committed help us to realize the dimensions of the events and to connect the inconceivable number of victims of the Nazi genocide with the fate of individual persons.
Всеобщее согласие всех государств по каждому руководящему положению столь же невообразимо.
Universal agreement among all States on every guideline was likewise inconceivable.
Можно понять такое явление, как наличие иностранных беженцев в другой стране, но невообразимо оказаться беженцем в своей собственной стране.
One may accept the phenomenon of foreign refugees in another country, but to be a refugee in one's own country is inconceivable.
Основными жертвами этой блокады являются миллионы граждан Кубы, обреченные в результате ее введения на невообразимые страдания.
It is a blockade whose principal victims are millions of human beings in Cuba, condemned by this fact to inconceivable sacrifices.
Этот дух, дух Сан-Франциско, стал возможен в результате большой беды -- второй мировой войны, гибели около 60 миллионов человек и невообразимых страданий сотен миллионов людей.
That spirit became possible as a result of the huge disaster of the Second World War, with about 60 million deaths and the inconceivable suffering of hundreds of millions.
* Невероятно, невообразимо *
♪ Unbelievable, inconceivable
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
А теперь - о совершенно невообразимом протесте.
We are gonna turn now to an almost inconceivable act of protest.
- Это почти невообразимо.
- lt's almost inconceivable.
Даже обедать здесь с Вами невообразимо.
Even dining here with you is inconceivable.
Самые незабываемые я бы сказал невероятные незабываемые а так же невообразимые...
In the most unbelievable, I said inconceivable, unthinkable, unbelievable, - also unthinkable...
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
But this is childish, inconceivable!
Он не свалился? Невообразимо!
Inconceivable!
прил.
Поскольку наше технология предоставляет все более эффективные и доступные средства массового уничтожения, светлые перспективы будущего могут оказаться наполнены невообразимым кошмаром.
As our technology provides even more effective and readily available means of mass destruction, the bright promise of the coming years could be overwhelmed by an unthinkable nightmare.
Это легко выполнимо, ведь невозможно безразлично относиться к судьбе 36 миллионов людей на нашей планете и невообразимой трагедии, с которой могут столкнуться будущие поколения.
Not only is this doable, it is simply impossible to ignore the predicament of 36 million souls a year on this planet and the unthinkable tragedy facing our future generations.
27. Гн Онг (Сингапур) говорит, что события 11 сентября 2001 года продемонстрировали миру новые и ранее невообразимые аспекты терроризма и показали, что терроризм не признает границ и угрожает всем странам.
27. Mr. Ong (Singapore) said that the events of 11 September 2001 had opened the world's eyes to new and previously unthinkable dimensions of terrorism and had created an awareness that terrorism knew no boundaries and that every country was vulnerable to it.
Это было бы невообразимо.
It would be unthinkable.
Я сделал нечто невообразимое.
I did something unthinkable.
Отвратительно и невообразимо.
It's abysmal, it's unthinkable.
Это... шокирующе, это невообразимо.
That's... shocking, it's unthinkable.
Единственная невообразимая вещь состоит в том, что что-то невообразимо.
The only unthinkable thing is that anything is unthinkable.
прил.
Появление микроскопов привело к открытию того, что каждая часть человеческого тела и каждый орган представляют собой мозаику невообразимых клеточных комплексов10.
Newly constructed microscopes began to reveal that each body part and organ system consisted of a mosaic of undreamed-of cellular complexes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test