Перевод для "is sustained" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It sustains the disadvantaged.
Она поддерживает ущемленных.
Sustained braking ratio = . %
Поддерживаемый коэффициент торможения = . %
That progress needs to be sustained.
Такой прогресс нужно поддерживать.
How can such mobilization be sustained?
Как можно поддерживать такую мобилизацию?
:: Created and sustained information networks
:: создали и поддерживают информационные сети;
This will need to be encouraged and sustained.
Их участие в этом процессе следует всячески поощрять и поддерживать.
This momentum needs to be reinforced and sustained.
Необходимо закрепить и поддерживать набранные темпы.
They are, arguably, sustained by three factors.
Они, вполне возможно, поддерживаются тремя факторами.
This level of funding has been sustained annually.
Этот уровень финансирования ежегодно поддерживается.
The ocean that surrounds us sustains us.
Окружающий нас океан поддерживает наше существование.
Your objection is sustained.
Ваше возражение поддерживается.
The objection is sustained.
- Нет. Протест поддерживается.
Your motion is sustained, miss.
Ваша просьба поддерживается, мисс.
The objection is sustained, Mr. McCabe.
Поддерживаю протест, мистер Маккейб.
Your body is sustaining two lives now, which means a cold can feel like the plague and a memory like a storm.
Твоё тело сейчас поддерживает две жизни, поэтому небольшая простуда может показаться тебе чумой, и память может буйствовать.
Two things sustained Harry that day.
Две мысли поддерживали Гарри в тот день.
for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
Государства эти опираются на освященные религией устои, столь мощные, что они поддерживают государей у власти, независимо от того, как те живут и поступают.
Above all, there is a need for sustained and strong political commitment to sustainable forest management.
Но самое главное, должен быть выдержан твердый и последовательный политический курс на внедрение режима устойчивого лесопользования.
Furthermore, effective and credible peace-keeping required sustained political resolve, able to stand up under pressure.
Кроме того, для эффективного и убедительного поддержания мира необходима твердая политическая воля, способная выдержать давление.
We created a blueprint that recognized a limit to the number of people that can be sustained by our fragile yet pristine environment.
Мы разработали план с предполагаемым максимальным количеством населения, которое может выдержать наша крайне уязвимая, но совершенно незагрязненная природа.
As a result of the steps taken by the Russian leadership and some intense diplomatic activity, this sustained and consistent line, which excludes unilateral ultimatums, has borne fruit.
В результате предпринятых руководством России шагов, интенсивной дипломатической работы эта выдержанная, последовательная линия, исключающая односторонние ультиматумы, дала результат.
The genesis of the deposits is alluvial; in terms of complexity they belong to group 2, with relatively sustained width and variable thickness and uneven gold content over the vertical.
Генезис месторождения - алювиальный, по сложности строения относится ко 2-й группе с относительно выдержанной шириной и невыдержанной мощностью и неравномерным содержанием золота по вертикали.
The long-term impact on development depends upon whether FPI flows finance a higher level of fixed capital formation that is sustainable.
В долгосрочном плане ИПИ могут отрицательно сказаться на экономическом развитии в том случае, если они будут использоваться для финансирования процесса капиталообразования в области основных средств в больших масштабах, чем может выдержать экономика.
Through ecosystem-based management, managers can make a conscientious choice to ensure that the ecosystem health of natural forests is maintained, basing forest activities on what the ecosystem can sustain in the long run instead of on the demands of industry.
С помощью экосистемного управления лесоустроители могут принимать осознанные решения для сохранения экосистемного здоровья естественных лесов, исходя в лесохозяйственной деятельности из того, что может выдержать экосистема в длительной перспективе, а не из нужд промышленности.
These include the finding by UNCTAD that, for Maldives "there is a paramount need for maximum concessionary financing" to sustain its current development programmes, especially in view of the inability to sustain the debt burden that would entail from less concessionary borrowing terms that would apply upon graduation.
Один из них - вывод ЮНКТАД о том, что для дальнейшего осуществления своих текущих программ в области развития Мальдивские Острова "крайне нуждаются в максимально льготном финансировании", особенно ввиду неспособности выдержать то долговое бремя, которое ляжет на страну в связи с ужесточением условий кредитования после ее исключения из списка.
Deforestation, pollution of water sources, loss of agricultural land and consequent population pressure in areas unable to sustain it create severe and long-lasting problems which have received insufficient attention from the international community.
Обезлесение, загрязнение водных ресурсов, потери сельскохозяйственных земель и связанное с этим демографическое давление в тех районах, которые не могут выдержать его, приводят к возникновению тяжелых и сохраняющихся на протяжении длительного периода времени проблем, которым международное сообщество не уделяло достаточного внимания.
The Baseline Pressure Cycle test requires either (i) the occurrence of leakage (that is designed to result in vehicle shut down and subsequent repair or removal of the container from service (para. 5.2.1.4.3.)) before the occurrence of rupture, or (ii) the capability to sustain [22,000] full-fill hydraulic pressure cycles without rupture or leakage.
Испытание для проверки базового показателя циклов изменения давления должно либо i) привести к возникновению утечки (в этом случае двигатель должен быть заглушен, после чего резервуар подвергается ремонту или снимается с эксплуатации (см. пункт 5.2.1.4.3)) с последующим разрывом, либо ii) продемонстрировать способность выдержать [22 000] полных циклов изменения гидравлического давления без разрыва или утечки.
Nabis,(*) Prince of the Spartans, sustained the attack of all Greece, and of a victorious Roman army, and against them he defended his country and his government;
Набид, правитель Спарты, выдержал осаду со стороны всей Греции и победоносного римского войска и отстоял власть и отечество;
Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
Филипп Македонский, не отец Александра Великого, а тот, что был разбит Титом Квинцием, имел небольшое государство по сравнению с теми великими, что на него напали, — Римом и Грецией, но, будучи воином, а также умея расположить к себе народ и обезопасить себя от знати, он выдержал многолетнюю войну против римлян и греков и хотя потерял под конец несколько городов, зато сохранил за собой царство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test