Перевод для "is sought" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He is apparently now being sought by the police.
В настоящее время его разыскивает полиция.
As a magistrate was being sought, Mr. F escaped.
Пока разыскивали судью, гн Ф. скрылся.
(a) the person sought is a national of the requested State;
a) разыскиваемое лицо является гражданином запрашиваемого государства;
The person sought must be given a copy of these documents.
Разыскиваемое лицо должно получить копию этих документов.
She alleges that she is still being sought by the Iranian authorities.
Она утверждает, что ее до сих пор разыскивают иранские власти.
In the Board's opinion, that would suggest that the author was not being sought by the authorities.
По мнению Совета, это может свидетельствовать о том, что власти автора не разыскивали.
Five other persons are currently being sought for kidnapping.
В настоящее время еще пять лиц разыскиваются по обвинению в совершении похищения.
(d) A statement that a request for surrender of the person sought will follow.
d) заявление о том, что просьба о предоставлении в распоряжение разыскиваемого лица будет представлена позднее.
(iv) a statement that a request for surrender of the person sought will follow.
iv) заявление о том, что просьба о предоставлении в распоряжение разыскиваемого лица будет представлена позднее.
He had been sought by the security forces for the past two and a half years.
Силы безопасности разыскивали его на протяжении двух с половиной лет.
That other, Zenon, is sought in France, from Paris to Lyons as the author of certain ideas, of certain writings which have moreover been been burned by the Spanish authorities.
И ещё, меня разыскивают от Парижа до Леона за некоторые идеи, некоторые писания которые постигла участь быть спаленными одним испанским вершителем закона.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
And so I have been sent at last by Dáin to warn Bilbo that he is sought by the Enemy, and to learn, if may be, why he desires this ring, this least of rings. Also we crave the advice of Elrond. For the Shadow grows and draws nearer. We discover that messengers have come also to King Brand in Dale, and that he is afraid. We fear that he may yield.
Я пришел в Раздол предупредить Бильбо, что его упорно разыскивает Враг, и узнать, если Бильбо сам это знает, зачем Врагу понадобилось Кольцо, которое якобы ничего не стоит. И еще государь Даин наказал мне попросить совета у Владыки Раздола – ведь на нас надвигается Черная Тень. Совсем недавно нам стало известно, что к Бранду, правителю Приозерного королевства, тоже являлся гонец от Саурона, а у Бранда очень тяжелое положение.
As her interim report showed, she also sought help wherever else it might be found.
Как видно из ее промежуточного доклада, она также ищет помощи везде, где ее можно было бы получить.
16. A growing number of Syrians sought refuge in neighbouring countries.
16. Все большее число сирийцев ищет убежища в соседних странах.
94. Morocco gave the world the impression that it sought a solution.
94. Марокко хочет убедить весь мир, что оно ищет решение вопроса.
Regular monitoring has improved the Office's understanding of the kind of information that is being sought and who is seeking it.
Такой постоянный мониторинг позволил Управлению лучше понять, какая информация пользуется спросом и кто ее ищет.
In the United Republic of Tanzania, more than 100,000 Burundi nationals have sought refuge.
Свыше 100 000 граждан Бурунди ищет убежища в Объединенной Республике Танзании.
Over the past few days you have relentlessly sought consensus on a substantive report of the Conference to the General Assembly.
В последние несколько дней вы неустанно ищете консенсуса по субстантивному докладу Конференции Генеральной Ассамблее.
The Government sought to provide certain social services without discrimination on the basis of race or ethnicity.
6. Правительство ищет пути предоставления определенных социальных услуг без дискриминации по признаку расы или этнической принадлежности.
New Zealand has long sought progress on this issue and we can see the value in the mandate you have proposed.
Новая Зеландия давно ищет прогресса по этой проблеме, и мы видим ценность мандата, который вы предлагаете.
The U.S. Government has long sought to address the need for equal access to quality health care.
Правительство США в течение длительного времени ищет пути разрешения проблем, связанных с неравенством в доступе к качественной медицинской помощи.
Tajikistan was currently engaged in negotiations to join the World Trade Organization (WTO) and sought the support of Member States in that process.
Таджикистан в настоящее время ведет переговоры о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и ищет поддержку государств-членов в этом процессе.
He also suspected that part of his mind—the part that often spoke in Hermione’s voice—now felt guilty on the occasions it strayed down that corridor ending in the black door, and sought to wake him before he could reach the journeys end.
Кроме того, он подозревал, что, стоит ему очутиться в коридоре перед черной дверью, как часть его сознания — та самая, что нередко говорит голосом Гермионы, — начинает терзаться чувством вины и ищет возможность разбудить его прежде, чем он достигнет цели своего путешествия.
Dumbledore had shown Harry that Voldemort sought grandeur or mystique in his hiding places; this dismal gray corner of London was as far removed as you could imagine from Hogwarts of the Ministry or a building like Gringotts, the Wizarding banks, with its gilded doors and marble floors.
Дамблдор убедил Гарри в том, что Волан-де-Морт ищет в качестве укрытия места, овеянные величием и тайнами, а этот унылый, серый уголок Лондона был так далек от Хогвартса, Министерства или «Гринготтса», банка волшебников с его золотыми дверьми и мраморными полами, как только можно вообразить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test