Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
She made two statements during the meetings, on Women and Children.
В ходе этих заседаний она сделала два заявления: по положению женщин и детей.
She made four statements during the meetings: on Social Development, Women, Children, and Racism.
В ходе этих заседаний она сделала четыре заявления: по проблемам социального развития, положению женщин, детей и проблеме расизма.
I also congratulate the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) on the statement she made this morning.
Я также приветствую заявление Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), которое он сделал сегодня утром.
In this connection, I should emphasize that the election is a free choice, which should not bring retribution against anyone based on the choice he or she made.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что выборы представляют собой свободный выбор, который не должен влечь за собой возмездие против кого бы то ни было за то, какой выбор он или она сделали.
During the informal consultations, on 25 February, the Coordinator made a statement, reporting on the results of the informal contacts held intersessionally; and on 6 March, she made a statement on the informal contacts held during the current session.
В ходе неофициальных консультаций 25 февраля Координатор сделала заявление, сообщив о результатах неофициальных контактов в межсессионный период; 6 марта она сделала заявление о результатах неофициальных контактов в ходе нынешней сессии.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration).
Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
During her detention she was asked on three occasions to make a statement with the assistance of an officially-appointed lawyer. On 13 March, assisted by an officiallyappointed lawyer, she made a statement before court No. 3, saying that she had "not been illtreated".
В период содержания под стражей ей трижды предлагали сделать заявление, воспользовавшись помощью назначенного адвоката. 13 марта при помощи назначенного адвоката она сделала заявление в Суде № 3, "указав, что не подвергалась жестокому обращению".
I believe that the statement she made to the Conference today has greatly encouraged our efforts to overcome the current stalemate in the CD and to revitalize its negotiation process as soon as possible.
Я полагаю, что заявление, которое она сделала сегодня на Конференции, весьма стимулирует наши усилия по преодолению нынешнего застоя за КР и скорейшей гальванизации ее переговорного процесса.
The defendant was indicted and convicted for statements she made during a recorded television interview for channel 10 (TV) and in the course of a documentary series which was broadcast on channel 2 (TV).
Ей было предъявлено обвинение и она была осуждена за заявления, которые она сделала во время записанного телевизионного интервью для канала 10 (ТВ) и в документальной серии, которая была показана по каналу 2 (ТВ).
She made several recommendations and encouraged renewed political and social commitment to legal principles, and underlined the need to engage the international and national working mechanisms in order to advance implementation.
Она сделала несколько рекомендаций и призвала к подтверждению политической и социальной приверженности правовым принципам, подчеркнув необходимость привлечения международных и национальных рабочих механизмов в целях активизации процесса осуществления.
I have to say the only thing that I like about April is she made a top and pants. Even though it didn't work. But she di't go for the little dress.
в пользу эйприл - это то, что она сделала топ и трусы даже если это не сработало но она не стала шить маленькое платье знаете, что более безопасно?
And when she made a move to run away in fear—it was as if something turned over inside him.
Когда же она сделала было движение убежать от страху, — в нем что-то как бы перевернулось.
She made her first concession to the demands of practical life with great resolution when she consented to marry Ptitsin.
Она сделала свой первый практический шаг с чрезвычайною решимостью, выйдя замуж за господина Птицына;
89. The following recommendations of the Special Rapporteur should be read in conjunction with the recommendations that she made in her last report to the Human Rights Council.
89. Следующие рекомендации Специального докладчика следует читать совместно с рекомендациями, которые я сделала в моем последнем докладе Совету по правам человека.
A statement was made by the Vice-Chairperson, Ms. Melanie Santizo-Sandoval (Guatemala), in the course of which she made oral corrections to the draft resolution.
Заместитель Председателя г-жа Мелани Сантисо-Сандоваль (Гватемала) сделала заявление, в ходе которого она внесла в проект резолюции устные исправления.
A statement was made by the Vice-Chairperson, Ms. Melanie Santizo-Sandoval (Guatemala), in the course of which she made an oral correction to the draft resolution.
Заместитель Председателя г-жа Мелани Сантисо-Сандоваль (Гватемала) сделала заявление, в ходе которого она внесла устное исправление в проект резолюции.
The person invoking the error must notify the other party of the error as soon as practicable and indicate that he or she made an error in the data message.
Лицо, ссылающееся на ошибку, должно уведомить другую сторону об ошибке в кратчайший практически возможный срок и указать, что оно сделало ошибку в сообщении данных.
The Chairman (interpretation from French): I agree with the Chairman of Working Group II that the effort was worth making, and she made this effort with the Working Group.
Председатель (говорит по-французски): Я согласен с Председателем Рабочей группы II в том, что усилие действительно стоило того, чтобы его приложить, и она вместе со своей Рабочей группой сделала это.
“I told you!” Ron hissed at Hermione as she stared down at the article. “I told you not to annoy Rita Skeeter! She’s made you out to be some sort of—of scarlet woman!”
— Ну, что я говорил? — прошептал Рон Гермионе, глядя в журнал. — Я ведь предупреждал: не зли Риту Скитер. Вот полюбуйся: она из тебя какую-то… ночную бабочку сделала!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test