Перевод для "is sadness" на русский
Is sadness
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There is grief, sadness, shame and anger.
Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность.
But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness.
Тем не менее в Чили происходят также и драматические события, которые несут горе и печаль.
I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia.
Прежде всего мне хотелось бы выразить всю свою глубокую печаль по поводу трагических событий в Беслане в Северной Осетии.
Our sadness is all the worse for seeing an impotent United Nations failing to carry out its own resolutions.
Наша печаль еще больше обостряется при виде неспособности Организации Объединенных Наций выполнить свои собственные резолюции.
We remember them today with sadness in our hearts and we honour their supreme sacrifice in the cause of peace.
Сегодня мы с печалью в наших сердцах отдаем дань памяти всем, кто пошел на величайшую жертву во имя дела мира.
The ICRC cannot but begin by noting, with extreme sadness and equal concern, that the current year has been profoundly tragic for the international community.
Прежде всего МККК не может не отметить с чрезвычайной печалью и озабоченностью, что нынешний год был весьма трагичным для международного сообщества.
It is with great sadness that we have learned of the passing away of Dr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization.
Мы с большой печалью узнали о кончине Генерального директора Всемирной организации здравоохранения доктора Ли Чжон Вука.
But, despite the great sadness in all our hearts over the recent and ongoing events, the regular work of this body cannot be derailed.
Однако, несмотря на глубокую печаль в сердцах всех нас, испытываемую в связи с недавними и нынешними событиями, нельзя допустить, чтобы работа нашего органа была нарушена.
Recently we have learned with profound sadness that a former Permanent Representative of Canada to the Conference on Disarmament, Ambassador Gerald Shannon, has passed away.
Недавно мы с глубокой печалью узнали, что скончался бывший Постоянный представитель Канады на Конференции по разоружению посол Джеральд Шеннон.
It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia.
Мы с большой печалью узнали о кончине супруги Постоянного представителя Индонезии посла Вибисоно гжи Энни Секарвати Вибисоно.
It is your life that is sad.
Это твой мир печален.
- No, after fucking he is sad.
Нет. "После соития всякий зверь печален" .
And where there is sadness, joy.
А там, где есть печаль, - радость.
Pamela, why do you call this is sad?
Помела, почему ты называешь это печалью?
What I feel When I hear about your baby Is sadness.
А я ощущаю, когда слышу о твоём ребёнке, печаль.
All I can see is sadness in your eyes. There's doubts in your heart. Turmoil in your soul.
Я вижу печаль в глазах смятение в душе и сердце, полное сомнений.
This thought only added to Halleck's sadness.
Эта мысль только усилила печаль Халлека.
Tears ran down her cheeks, and Jessica felt the wave of sadness from her daughter as though the emotion were her own.
По ее щекам потекли слезы, и Джессика ощутила волну ее печали, как свою собственную печаль.
"No trick, Gurney," Paul said, and his voice carried such a note of terrible sadness that the sound tore at Jessica's heart.
– Не трюк и не обман, Гурни, – ответил Пауль, и такая печаль прозвучала в его голосе, что у Джессики сжалось сердце.
And although he could not feel more shock or horror or sadness than he felt already, Harry knew, as he picked it up, that there was something wrong—
И хотя потрясение, ужас и печаль, охватившие Гарри, были запредельными, он, едва подняв медальон с земли, подумал: что-то не так…
With them went many Elves of the High Kindred who would no longer stay in Middle-earth; and among them, filled with a sadness that was yet blessed and without bitterness, rode Sam, and Frodo, and Bilbo, and the Elves delighted to honour them.
Вышние эльфы покидали Средиземье, и среди них, окруженные радостным почетом, ехали Сэм, Фродо и Бильбо, пока лишь печалясь, еще не тоскуя.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
We look down so many avenues of the past . but only feminine avenues." Her voice took on a note of sadness. "Yet, there's a place where no Truthsayer can see. We are repelled by it, terrorized.
Мы видим множество путей прошлого, но лишь прошлого женщин. – В ее голосе прозвучала печаль. – И есть одно место, в которое не способна заглянуть ни одна из Бене Гессерит. Оно пугает и отталкивает нас.
For the first time, Chani saw the sadness in Jessica's expression, the unveiled pain modifying the inward stare. "I've done all I know to do," Jessica said. "That all . it is so far beyond what is usually supposed as all that you would find difficulty imagining it.
В первый раз Чани увидела печаль на лице Джессики, страдание в ее обращенном вглубь взгляде. – Я сделала все, что могла, – сказала Джессика. – И это «все» настолько выходит за пределы того, что обычно понимается под понятием «все возможное», что тебе и представить трудно было бы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test