Перевод для "is reflected" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They reflect its character.
Они отражают его характер.
How is this reflected in practice?
Как это отражается на практике?
In so far as it reflects the requirements of the provisions of the Constitution of Malta it reflects the legal position with respect to all States.
Поскольку она отражает требования положений Конституции Мальты, она отражает правовую позицию в отношении всех государств.
It reflects the vision of a statesman.
Он отражает видение государственного деятеля.
a Reflects replacement values.
a Отражает восстановительную стоимость.
Sport is a reflection of society.
Спорт отражает состояние общества.
This reflects four things:
Это отражает четыре аспекта:
It reflects the world of 1945.
Он отражает мир по состоянию на 1945 год.
Today’s setup reflects the past.
Сегодняшняя структура отражает прошлое.
Article 7 reflects that aim.
Статья 7 отражает эту цель.
because it is reflected in everything we do write.
Потому что он отражался во всем, что мы пишем.
Maybe her face is reflected in that gleam off your butt cheek.
Может ее лицо отражается на твоей ягодице.
And, that is reflected in everything we do. Everything.
И это отражается во всем, что мы делаем, во всем.
Most of the energy is reflected away, leaving only the physical impact.
Большая часть энергии отражается, принимается только физическое давление импульса.
It means the true nature of someone is reflected in their eyes.
Это означает, что истинная природа кого-либо отражается в их глазах.
Having a child-- It's like the essence of your soul is reflected back at you.
Иметь ребёнка это словно самая суть твоей души отражается на тебя.
What happens if that mirror is reflected and it's something like the Studio 54 disco ball?
И что получается, если это зеркало отражается, и в этом участвует что-то вроде зеркального шара дискотеки "Студия 54"?
Sunlight shines on Europa, and is reflected back to space where some strikes the phosphors of the Voyager television cameras, generating an image.
Солнечный свет падает на Европу и отражается обратно в космос, где малая его часть улавливается люминофором телевизионных камер "Вояджера", создавая изображение.
Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box.
Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке.
You have to have a lot of it to see that it's blue, and a lot of water, of course, looks blue because the sky is reflected in it, but actually water is, in fact, blue.
Вам нужно иметь очень много воды, чтоб увидеть, что она синяя. Большая масса воды, конечно, голубого цвета, потому что небо отражается в ней, но вообще-то вода и сама по себе голубая.
“And which way is the light polarized when it’s reflected?”
— И как же поляризуется, отражаемый свет?
He must reflect what is projected upon him.
Он должен отражать то, что этот миф проецирует на него.
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
The water looked hard and dark. Stars were reflected in it.
Темная вода отражала лишь звезды.
Because the magnitudes of their values are expressed in one and the same material, the linen, these magnitudes are now reflected in each other.
Так как они отражают величины своих стоимостей в одном и том же материале – в холсте, то эти величины стоимости взаимно отражаются одна в другой.
The defects of the expanded relative form of value are reflected in the corresponding equivalent form.
Недостатки развернутой относительной формы стоимости отражаются, в свою очередь, и на соответствующей ей эквивалентной форме.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
And at the same time this is the administrative center of the whole of Russia, and its character must be reflected in everything.
Между тем это административный центр всей России, и характер его должен отражаться на всем.
They waited, watching the moving clouds reflected in the lake, while the bush next to them whispered in the breeze.
Они еще подождали, наблюдая, как плывущие облака отражаются в озере, и слушая шелест листвы.
If his surroundings could have reflected the feelings inside him, the pictures would have been screaming in pain.
Если бы вещи вокруг отражали его внутреннее состояние, все картины кричали бы от боли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test