Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This nexus between lands, territories and culture has been repeatedly recognized.
Эта связь между землями, территориями и культурой неоднократно признавалась.
This export-investment nexus provides a second platform for thinking about growth policies.
Эта связь между экспортом и инвестициями обеспечивает вторую платформу для концептуальной проработки политики обеспечения роста.
This profit-investment nexus provides an important platform for policy design in search of faster growth.
Эта связь между прибылями и инвестициями обеспечивает важную платформу для разработки политики в поисках путей ускорения роста.
The nexus between corruption and the failure of democracy was recognized also in the Final Declaration issued by the meeting of the Community of Democracies in Warsaw, held from 25 to 27 June 2000.
Эта связь между коррупцией и погрешностями демократии была признана также и в Заключительной декларации, принятой на совещании Сообщества демократий, которое проходило в Варшаве с 25 по 27 июня 2000 года.
60. Nairobi provides a nexus for agencies working in Somalia and the surrounding region.
60. Найроби является связующим звеном для учреждений, действующих в Сомали и в близлежащих районах.
The work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) is at the nexus of development and security.
Работа Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) является связующим звеном между процессом развития и безопасностью.
Peacebuilding is at the nexus of maintaining peace and security, promoting and protecting human rights and ensuring sustainable development.
Миростроительство является связующим звеном между поддержанием мира и безопасностью, между поощрением и защитой прав человека и устойчивым развитием.
21. Disarmament, demobilization and reintegration programmes are often at the nexus of peacekeeping, post-conflict peacebuilding and development and involve a variety of national and international, military and civilian actors and institutions.
21. Во многих случаях программы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются связующим звеном миротворческой деятельности, постконфликтного миростроительства и развития, в рамках которых задействованы различные национальные и международные -- военные и гражданские -- организации и институты.
A similar view was that the reference to "subject matter" was the nexus between draft articles 4 and 5, and, accordingly, removing it from draft article 4 risked leading to an independent interpretation of each provision.
Согласно аналогичной точке зрения, ссылка на "предмет" является связующим звеном между проектами статей 4 и 5 и соответственно, при ее исключении из проекта статьи 4, возникает риск независимого толкования каждого положения.
96. Water issues should be given more visibility, since water management played a central role in climate change adaptation and was a nexus between economic development and environmental sustainability.
96. Проблемам водных ресурсов необходимо уделять больше внимания, так как управление водными ресурсами играет главную роль в адаптации к изменению климата и является связующим звеном между экономическим развитием и устойчивостью с точки зрения окружающей среды.
As the issue of disability was at the nexus of development and human rights, the sponsors welcomed Human Rights Council resolution 26/20 establishing the mandate of the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities.
Отмечая, что положение инвалидов является связующим звеном между процессом развития и осуществлением прав человека, авторы приветствуют принятие резолюции 26/20 Совета по правам человека, утверждающей мандат Специального докладчика по вопросу о правах инвалидов.
Organized by the Institute for Advanced Sustainability Studies and several partners including the UNCCD secretariat, its main outcome was the recognition that soil is the nexus of food, energy and water, and that this realization needs to be considered in management approaches.
Она была организована Институтом высших исследований по вопросам устойчивости и рядом партнеров, включая секретариат КБОООН; ее основным итогом явилось признание того факта, что почвы являются связующим звеном для продовольствия, энергии и воды и что этот вывод необходимо учитывать в подходах к управлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test