Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Maternity protection has long been provided to women.
В стране уже давно действует система охраны материнства.
Trade has long been recognized as the engine of development.
Торговля уже давно признается в качестве двигателя развития.
The well—known Turkish propaganda has long been discredited.
Заезженная турецкая пропаганда уже давно дискредитирована.
The multilateral disarmament machinery has long been available for use.
Многосторонний механизм разоружения существует уже давно.
ILO had long been committed to supporting cooperatives.
МОТ уже давно проводит последовательную линию на поддержку кооперативов.
Trade has long been recognized as the engine for development.
Торговля уже давно признается в качестве движущей силы развития.
Africa's debt servicing difficulties have long been recognized.
Проблемы Африки с обслуживанием задолженности давно признаны.
It was obvious that Marmeladov had long been a familiar there.
Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен.
I assure you that I have long been most heartily ashamed of it.
Мне уже давно стыдно об этом вспоминать.
his place in society had long been firmly fixed upon safe foundations;
Постановка его в свете и в обществе давным-давно совершилась на самых прочных основаниях.
Raskolnikov had long been wanting to leave, and had himself thought of helping him.
Раскольникову давно уже хотелось уйти; помочь же ему он и сам думал.
For my own part I declare to you that I have long been sick of it all.
С своей стороны объявляю вам, что всё это мне давно уже надоело.
Parseltongue, the ability to converse with snakes, has long been considered a Dark Art.
способность разговаривать со змеями, давно считается одним из видов Темных Искусств.
They were already approaching Bakaleev's rooming house, where Pulcheria Alexandrovna and Dunya had long been expecting them.
Они подходили уже к нумерам Бакалеева, где Пульхерия Александровна и Дуня давно поджидали их.
But he fully understood the monstrous pain she suffered, and had long been suffering, at the thought of her dishonorable and shameful position.
Но он понял вполне, до какой чудовищной боли истерзала ее, и уже давно, мысль о бесчестном и позорном ее положении.
He sought me in the country where it had long been rumored I was hiding… helped, of course, by the rats he met along the way.
Он искал меня в тех краях, которые уже давно слухи связывали с моим именем… ему, конечно, помогли крысы.
The rest had long been up and had already breakfasted and increased the pile of firewood by about half as much again when I was wakened by a bustle and the sound of voices.
Все уже давно встали, позавтракали и натаскали дров, когда я проснулся, разбуженный шумом и криками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test