Перевод для "is insure" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Therefore, the Law uses the term “insured persons”, members of the insured persons' families and other persons insured under certain conditions.
Поэтому в законе используются термины "застрахованные лица", члены семей застрахованных лиц и другие лица, застрахованные на определенных условиях.
The capacity of the insured person can be proven by a document (certificate or insurance card) issued by the insurance company where the insured is registered.
Правоспособность застрахованного лица может подтверждаться документом (сертификатом или страховой карточкой), выданным страховой компанией, в которой застраховано данное лицо.
Unemployed insured persons;
- застрахованные безработные;
The insured/pensioners
Застрахованные лица/пенсионеры
The insured/employees
Застрахованные лица/работники
No. of insured homemakers
Число застрахованных домохозяек
8. The insured person dies due to any cause, regardless of the insured person's period of service.
8. Независимо от стажа работы застрахованного лица, в случае если застрахованное лицо по какой-либо причине умирает".
Value insured (in letters) 5010
Застрахованная стоимость (прописью)
Value insured (in figures) 5011
Застрахованная стоимость (цифрами)
Total registered insured persons
Всего зарегистрированных застрахованных лиц
I hope Ron is insured.
Надеюсь, Рон застрахован.
- But it is insured, Mr. Hardman.
- Но ведь оно застраховано.
But surely the necklace is insured.
Но, конечно же, ожерелье застраховано.
Is insuring your deposits in his New Deal.
...застраховал все ваши вклады.
Your money is insured by the government.
А ваши деньги в нём застрахованы.
Don't you know our bus is insured?
Вы что, не знаете, что автобус застрахован?
You're safe and your mom's van is insured.
Ты в порядке, фургон твоей мамы застрахован.
I understand this bank is insured, so nobody move.
Думаю, этот банк застрахован, так что... Не двигайтесь.
So no-one else is insured to drive it or...?
- Значит, ни на кого больше она не застрахована, или...
Each one of your 1,342 cows is insured at full-market value?
Все до единой ваши 1342-е коровы застрахована по полной рыночной стоимости?
Sea risk is more alarming to the greater part of people, and the proportion of ships insured to those not insured is much greater.
Риск на море большинству людей внушает больше опасений, и поэтому отношение числа застрахованных судов к числу незастрахованных гораздо выше.
Taking the whole kingdom at an average, nineteen houses in twenty, or rather perhaps ninety-nine in a hundred, are not insured from fire.
Беря в среднем все королевство, мы увидим, что девятнадцать домов из двадцати или, скорее, девяносто девять из ста не застрахованы на случай огня.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
The Convention requires the shipowner to maintain liability insurance.
Конвенция требует от судовладельца страховать свою ответственность.
It would also be possible to cover the risks involved by an insurance contract.
Также можно было бы страховать соответствующие риски при помощи договора страхования.
In order to effect this, the Act obliges the employer to insure themselves against any such eventuality.
Для этого закон обязывает работодателей страховать себя от любых подобных событий.
As part of the agreement, OAS will be responsible for arranging for vehicle insurance for its own vehicles.
В соответствии с соглашением ОАГ будет сама страховать принадлежащие ей автотранспортные средства.
In that regard, the Office of Internal Oversight Services points out that many shipments have not been insured in the past, so that a self-insurance scheme would at least provide a rational decision-making process to protect against potential high losses as opposed to the past practice by which shipments were sometimes insured and sometimes not insured, without any formal policy guidance.
В этой связи Управление служб внутреннего надзора отмечает, что многие грузы Организации прежде не страховались, и поэтому система самострахования будет по крайней мере обеспечивать упорядоченный процесс принятия решений для защиты от потенциально высоких убытков в отличие от прошлой практики, когда грузы в одних случаях страховались, а в других не страховались, поскольку не было каких-либо официальных директивных указаний.
209. Employers are obliged to take out insurance for their employees and to pay the premiums.
209. Работодатели обязаны страховать своих работников и выплачивать страховые взносы.
Finally, agricultural insurers could cover the transport of exported agricultural products.
И наконец, компании, занимающиеся сельскохозяйственным страхованием, могли бы страховать перевозку экспортируемой сельскохозяйственной продукции.
The worse a man's health is, the less insurance coverage he will receive; the better his health, the greater his coverage.
Чем хуже здоровье у человека, тем меньше его будут страховать, чем лучше -- тем больше будет сумма страховки.
Initially a few selected crops acknowledged to be profitable may be insured.
21. На первых порах можно было бы страховать ряд отдельных сельскохозяйственных культур, которые признаются выгодными.
They use this "risk" information to determine which individuals and groups they will insure and at what price.
Они используют эту "информацию о риске" для определения того, каких индивидуумов и какие группы они будут страховать и по какой цене.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
When a great company, or even a great merchant, has twenty or thirty ships at sea, they may, as it were, insure one another.
В том случае, когда крупная компания или даже крупный купец имеет на море двадцать или тридцать судов, они могут как бы страховать одно судно другим судном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test