Перевод для "is indeed it be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
‘Escaped?’ cried Aragorn. ‘That is ill news indeed.
– Скрылся? – удрученно вскричал Арагорн. – Это действительно зловещая новость.
It was indeed the only one of the many structures that betrayed any sign of activity about it, though this was more a sublimal impression than anything one could put one’s finger on.
Это, действительно, была единственная конструкция, вокруг которой витала рабочая атмосфере, но такое впечатление достигалось скорее в результате неопределенных субъективных ощущений, чем каких-то конкретных действий.
All his thoughts were now circling around some one main point, and he himself felt that it was indeed the main point, and that now, precisely now, he was left face-to-face with this main point—even for the first time after those two months.
Все мысли его кружились теперь около одного какого-то главного пункта, — и он сам чувствовал, что это действительно такой главный пункт и есть и что теперь, именно теперь, он остался один на один с этим главным пунктом, — и что это даже в первый раз после этих двух месяцев.
I took the best horse in his land, and I have never seen the like of him.’ ‘Then he must be a noble beast indeed,’ said Aragorn; ‘and it grieves me more than many tidings that might seem worse to learn that Sauron levies such tribute. It was not so when last I was in that land.’ ‘Nor is it now, I will swear,’ said Boromir. ‘It is a lie that comes from the Enemy. I know the Men of Rohan, true and valiant, our allies, dwelling still in the lands that we gave them long ago.’
Однако он разрешил мне выбрать коня – с тем чтоб я тотчас же уехал из Ристании, – и мой выбор очень его раздосадовал: я выбрал на диво резвого коня, он считался, как мне с горечью поведал конунг, лучшим конем в табунах Мустангрима. – Тогда это действительно замечательный конь, – сказал Арагорн и, вздохнув, добавил: – Мне очень горько, что Властелин Мордора получает лучших коней Средиземья – хотя я понимаю, что из последних событий это далеко не самое мрачное. Однако еще несколько лет назад ристанийцы никому не платили дани. – Да и сейчас не платят, – вмешался Боромир, – все это злобные выдумки Врага. Мне ли не знать витязей Мустангрима – наших верных и бесстрашных союзников?
Indeed, this is a point of law that has been made several times by international bodies.
Действительно, это юридический момент, на который неоднократно указывали международные органы.
It is indeed a mixture of reality and perception.
В действительности, это сочетание реальности и восприятия.
Indeed, it is more necessary now than ever before.
Действительно, это сейчас важно как никогда прежде.
Indeed, this is a lesson in perseverance and faith in the human spirit.
Действительно, это урок настойчивости и веры в торжество человеческого духа.
Indeed, that is the only way to attain a fair and long-lasting peace.
Действительно, это - единственный путь для достижения справедливого и прочного мира.
Indeed, this is one of the key issues concerning globalization and human rights.
Действительно, это один из ключевых вопросов, касающихся глобализации и прав человека.
This objective is indeed the main focus of United Nations activities.
Действительно, это является основной целью деятельности Организации Объединенных Наций.
And, indeed, it is the purest and most dreary scholasticism.
И действительно, это — чистейшая и беспросветная схоластика.
Indeed, it seemed possible: the door was being pulled so hard.
Действительно, это казалось возможным: так сильно дергали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test