Перевод для "is foreign" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
State and foreign courts or foreign representatives
государства и иностранными судами или иностранными представителями
Recognition of a foreign proceeding and of a foreign representative
Признание иностранного производства и иностранного представителя
(a) assistance is sought in this State by a foreign court or a foreign representative in connection with a foreign proceeding; or
а) в настоящем государстве иностранным судом или иностранным представителем запрашивается содействие в связи с иностранным производством; или
(b) A certificate from the foreign court affirming the existence of the foreign proceeding and of the appointment of the foreign representative; or
b) свидетельством от иностранного суда, подтверждающим существование иностранного производства и назначение иностранного представителя; или
(b) a certificate from the foreign court evidencing the opening of the foreign proceeding and appointing the foreign representative; [or
b) свидетельства от иностранного суда, удостоверяющего открытие иностранного производства и назначение иностранного представителя; [или
domestic and foreign organizations sections of the Ministry of Foreign Affairs
и иностранных организаций министерства иностранных дел
Minister of Foreign Affairs Minister of Foreign Affairs
Министр иностранных дел Министр иностранных дел
Foreign private schools established, run and financed by a foreign establishment, expatriate community, or foreign institution in Bahrain for the purpose of educating children of foreign expatriate communities.
иностранные частные школы, которые создаются и функционируют, а также финансируются иностранным учреждением, диаспорой или иностранной организацией в Бахрейне с целью обучения детей иностранных диаспор.
Concerning the protection of foreign workers, there are the Act on Foreign Workers' Employment to combat discrimination against foreign workers.
Что касается защиты иностранных трудящихся, то на борьбу с дискриминацией иностранных трудящихся направлен Закон о трудоустройстве иностранных трудящихся.
The programme is funded by the Department of Foreign Affairs and International Trade of Canada, the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, the Federal Foreign Office of Germany, the Ministry of Foreign Affairs of Norway and the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland.
Программа финансируется министерством иностранных дел и международной торговли Канады, министерством иностранных дел Дании, федеральным министерством иностранных дел Германии, министерством иностранных дел Норвегии и федеральным министерством иностранных дел Швейцарии.
Well, the name is foreign.
- Честно говоря, имя иностранное.
Everything in life is foreign territory.
"Все в жизни - иностранная территория".
As of right now, the best we can hope for is Foreign Minister Gorev.
В данный момент, лучший для нас вариант, это министр иностранных дел Горев.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
The exportation of foreign coin and of bullion was made free.
вывоз же иностранной монеты и слитков был объявлен свободным.
There would be no occasion to prohibit the importation of foreign silks and velvets.
Тогда не было бы причины запрещать ввоз иностранного шелка и бархата;
Foreign materials are, upon this account, sometimes allowed to be imported duty free;
Ввиду этого иностранное сырье иногда допускается к беспошлинному ввозу;
And to keep foreign wizards from finding it, they’ll have made it Unplottable—” “Come again?”
А чтобы его не обнаружили иностранные волшебники, его делают ненаносимым. — Так, пожалуйста, еще раз.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
They will exchange it for foreign goods of some kind or another, in order to supply the consumption either of some other foreign country or of their own.
Они выменивают его на иностранные товары того или иного рода, чтобы снабжать ими потребление какой-либо чужой страны или своей собственной.
The names of these foreign coins were different from those of the indigenous weights.
Названия этих иностранных денег, конечно, отличны от названий местных весовых единиц.
In order to put domestic upon the same footing with foreign industry, therefore, it becomes necessary, they think, to lay some duty upon every foreign commodity equal to this enhancement of the price of the home commodities with which it can come into competition.
Поэтому для обеспечения отечественной промышленности равных условий с иностранной необходимо обложить все иностранные товары некоторым налогом, соответствующим удорожанию отечественных товаров, с которыми они конкурируют.
The foreign commerce of Spain and Portugal to the other parts of Europe, though chiefly carried on in foreign ships, is very considerable.
Внешняя торговля Испании и Португалии с другими частями Европы, хотя она ведется главным образом на иностранных судах, весьма значительна.
Impact of foreign cultures contained
Ограничено воздействие чуждых культур.
All of those scourges are foreign to us.
Все эти пагубные явления чужды нам.
As a philosopher once said, nothing human is foreign to it.
Как сказал когда-то философ, ничто человеческое ей не чуждо.
This concern is not foreign to the American continent.
Это желание не чуждо и американскому континенту.
Moral depravity, under the influence of foreign culture;
падение нравов под влиянием чуждой культуры;
Interreligious and intercultural hostilities are foreign to our tradition.
Межрелигиозная и межкультурная вражда чужда нашей традиции.
It is easy to produce clichés and misrepresent what is foreign.
Легко использовать клише и искажать то, что чуждо или незнакомо.
The principles of sustainability are not foreign to our Pacific islands.
Принципы устойчивого развития не чужды нашим Тихоокеанским островам.
These values are not foreign to the General Assembly of the United Nations.
Эти ценности не чужды и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Such heinous misapplication was foreign to his country's experience.
Подобные отвратительные злоупотребления чужды для реалий страны оратора.
Navigation is foreign to me.
Навигация мне чужда.
This is foreign to you.
Вам это чуждо.
But... that life is foreign to me.
Но... эта жизнь чужда мне.
Regrettably, the word is foreign to me.
Сожалею, но это слово мне чуждо.
You possess a sense that is foreign to the others.
Вы владеете способностями, чуждыми остальным.
I know the notion of self-sacrifice is foreign to you...
Я знаю, что идея самопожертвования тебе чужда.
Well, it's a different situation, because now that I understand more about Laibach, particularly from watching the documentary just now, I see that they, and yourself, seem to be coming, in my impression, you seem to be growing out of a certain kind of cultural oppression that is foreign to me as an American.
Это особая ситуация, потому что сейчас я больше понимаю, особенно после просмотра документальных видео, то, что и Laibach, и вы, как мне кажется, избежали определённого культурного гнёта, что чуждо нам, американцам.
This form of equation can only be something foreign to the true nature of the things, it is therefore only ‘a makeshift for practical purposes’.*
Такое приравнивание может быть лишь чем-то чуждым истинной природе вещей, следовательно лишь “искусственным приемом для удовлетворения практической потребности”
Carstanjen, rebutting Wundt, said that he absolutely repudiated this “importation (Unterschiebung) of a materialist element” which is utterly foreign to the critique of pure experience.”.[18] “Empirio-criticism is scepticism χαι εςοχην (pre-eminently) in relation to the content of the concepts.”
Карстаньен, возражая Вундту, писал, что он совершенно отвергает «подсовыванье (Unterschiebung) материалистического момента», «который совершенно чужд критике чистого опыта».[59] «Эмпириокритицизм есть скептицизм κατ'εξoχηυ (по преимуществу) по отношению к содержанию понятий».
However, the desire to masquerade as a materialist is so foreign to Pearson (that is a specialty of the Russian Machians), Pearson is so—incautious, that he invents no “new” names for his philosophy and simply declares that his views and those of Mach are “idealist” (ibid., p.
Но Пирсону до такой степени чуждо при этом всякое желание подделаться под материализм (специальность русских махистов), Пирсон до такой степени… неосторожен, что, не выдумывая «новых» кличек для своей философии, он просто объявляет взгляды как свои, так и Маха «идеалистическими» (p.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test