Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It should be noted that this enumeration is not exhaustive. It only serves as an indication that, while there is no specific terrorism offence under Malagasy law, there is a wide range of penalties ranging from imprisonment, the death penalty to hard labour, which may be adapted as necessary to cover various terrorist acts.
Следует уточнить, что это перечисление не является абсолютно исчерпывающим; оно преследует единственную цель -- позволить констатировать, что в отсутствие специальной категории противоправных деяний, связанных с терроризмом, в законодательстве Мадагаскара, тем не менее, предусмотрен весьма широкий комплекс мер наказания -- от лишения свободы и принудительных работ до смертной казни, -- которые при необходимости могут применяться по отношению к различным связанным с ними деяниям.
(a) Two specificities at the level of the concept of torture, namely, the act of torture caused serious physical injury to the victim (article 236(1)(a)), and the act of torture was carried out by particularly harsh means and/or methods, such as beatings, electric shocks, mock executions or hallucinogenic substances (article 236(1)(b)), the enumeration being exemplificative; and
а) две особенности на уровне концептуального определения пыток, а именно акт пыток привел к причинению пострадавшему лицу тяжкого телесного повреждения (статья 236, пункт 1 а)) и акт пыток осуществлялся особенно жестокими средствами и/или методами, такими, как избиения, электрошок, имитации казни или применение галлюциногенных веществ (статья 236, пункт 1 b)), причем это перечисление является далеко не исчерпывающим; и
7. In its statement of principles, the existing Constitution provides for the equality of all persons before the law, and expressly protects a broad range of rights including the right to freedom of expression, the right to freedom of religious belief and teaching, the right to work and decent housing and the prohibition of the death penalty; under article 72 this enumeration is not exhaustive and, under article 332, rights do not need to have been regulated.
7. В своих основных положениях действующая Конституция закрепляет принципы равенства всех лиц перед законом, прямо предусматривая охрану широкого диапазона прав, включая право на свободу выражения мнений, свободу религиозных культов и образования, право на труд и достойное жилище, и запрещение, среди прочего, смертной казни, при том что согласно статье 723 это перечисление не является исчерпывающим, а согласно статье 3324 - не регламентируется ограничениями.
This report is really a recapitulation and enumeration of the Council's activities during the period concerned.
Этот доклад действительно является перечислением и резюме деятельности Совета в ходе рассматриваемого периода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test