Перевод для "is clerk" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Secretary/clerk (G-4)
Секретарь/клерк (О-4)
Secretary/Clerk (GS-4)
Секретарь/клерк (O-4)
These include judges, magistrates, registrars and clerks.
Среди них есть судьи, магистраты, регистраторы и клерки.
9 law clerks assigned to the Chambers
9 судебных клерков, предоставленных в распоряжение Камер
It was also reported that Mr. Awan's clerk was arrested.
Также было сообщено об аресте клерка гна Авана.
Clerks, Service and Sales Workers (41.7%)
1. клерки, обслуживающий персонал и продавцы (41,7 процента);
General clerks, commercial employees (no further details)
Клерки общего профиля, коммерческие делопроизводители (без дальнейшего уточнения)
Administrative Clerk, Associate Programme Officer, Public Information Officer, Travel Clerk
Административный клерк, младший сотрудник по программам, сотрудник по общественной информации, технический сотрудник по вопросам поездок
Six Drivers/Clerks (national General Service) will be based in Kinshasa, and 14 Drivers/Clerks will be based in 10 electoral duty stations in the field.
Шесть водителей/клерков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут базироваться в Киншасе, и 14 водителей/клерков будут базироваться в 10 местах расположения избирательных участков.
Almost 3 out of 4 clerks were women in 1999.
В 1999 году почти три из каждых четырех клерков были женщины.
I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names and lunched with them in dark crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.
Я знал по именам всех прочих молодых клерков и агентов по продаже ценных бумаг. Мы вместе завтракали в полутемных, переполненных ресторанчиках свиными сосисками с картофельным пюре, запивая их чашкой кофе.
At the enchanted metropolitan twilight I felt a haunting loneliness sometimes, and felt it in others--poor young clerks who loitered in front of windows waiting until it was time for a solitary restaurant dinner--young clerks in the dusk, wasting the most poignant moments of night and life.
А бывало, что в колдовских сумерках столицы меня вдруг охватывала тоска одиночества, и эту же тоску я угадывал в других – в бедных молодых клерках, топтавшихся у витрин, чтобы как-нибудь убить время до неуютного холостяцкого обеда в ресторане – молодых людях, здесь, в этой полумгле, растрачивавших впустую лучшие мгновения вечера и жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test