Перевод для "is beacon" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning.
Организация Объединенных Наций -- это маяк многосторонней дипломатии, который не должен угаснуть.
The Committee was a beacon of hope for women around the world and would continue to receive the full support of UNIFEM.
Комитет - это маяк надежды для женщин всего мира, и ЮНИФЕМ будет по-прежнему оказывать ему всестороннюю поддержку.
Is the United Nations not the beacon of hope for all humanity?
Разве Организация Объединенных Наций не является маяком свободы для всего человечества?
For many around the world, the United Nations is a beacon of hope.
Для многих во всем мире Организация Объединенных Наций является маяком надежды.
In many ways, therefore, Africa represents a beacon of opportunity for international cooperation and partnership.
Поэтому во многих отношениях Африка является маяком надежды в плане международного сотрудничества и партнерства.
Indeed, it is a beacon of hope in mankind’s struggle for liberty, justice, freedom and human dignity.
Она в самом деле является маяком надежды в борьбе человечества за политическую и физическую свободу, справедливость и человеческое достоинство.
In this effort, the United Nations, together with regional and specialized institutions, is a beacon of hope for millions of people.
В этих усилиях Организация Объединенных Наций вместе с региональными и специализированными учреждениями является маяком надежды для миллионов людей.
For millions of people in countries emerging from conflict, the Peacebuilding Commission represents a beacon of hope and a source of succour in their lives.
Для миллионов людей в странах, выходящих из конфликта, Комиссия по миростроительству является маяком надежды и источником помощи в их жизни.
It is also the beacon of hope for hundreds of millions of people in the developing world for a better future free from hunger and disease.
Она также для сотен миллионов людей в развивающемся мире является маяком надежды на лучшее будущее, свободное от голода и болезней.
My delegation is convinced that the Declaration will continue to stand as a beacon for humanity's long journey towards a more free, just, and peaceful society.
Моя делегация убеждена в том, что Декларация будет попрежнему являться маяком для человечества на его долгом пути к созданию более свободного, справедливого и мирного общества.
Article 29 of the Universal Declaration of Human Rights has been a beacon of hope in the realization of women's empowerment and of rights and dignity for all.
Статья 29 Всеобщей декларации прав человека является маяком надежды в реализации расширения прав и возможностей женщин и прав и достоинства для всех.
Amid the gloom of the current HIV/AIDS crisis, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria stands out as a beacon of hope in combating the epidemic.
В пучине нынешнего кризиса ВИЧ/СПИДа Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией является маяком надежды в борьбе с этой эпидемией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test