Примеры перевода
58. This as well as available case law is helpful in safeguarding girls' right to education.
58. Это, а также наличное прецедентное право помогает ограждать право девочек на образование.
But we managed to put together a position that was acceptable to countries that feel very passionately about the issue, as well as to countries for which it may not be as pressing a priority as it should be.
Однако нам удалось сформировать позицию, которая была приемлема как для стран, которые испытывают к этому вопросу жгучий интерес, так и для стран, для которых он не является столь актуальным и приоритетным, каким он должен быть.
Building out a national electricity grid has historically been a successful strategy for achieving high rates of energy access in many countries, but it is not as well suited to serving sparsely populated or remote areas.
Традиционно создание национальной сети электропередачи было успешной стратегией достижения во многих странах высокого уровня энергообеспечения, однако для малонаселенных или отдаленных районов этот метод не является столь же эффективным.
However, he said that in view of future work on restructuring RID and ADR and possibly the UN Recommendations, as well as of future prospects for the use of electronic data interchange instead of documentation, the proposal was not necessarily relevant and a decision at this stage might be premature.
Тем не менее он отметил, что, учитывая изменение в будущем структуры МПОГ, ДОПОГ и, возможно, Рекомендаций ООН, а также перспективы использования электронного обмена данными вместо документации, это предложение не является столь уж своевременным и принимать по нему решение на данном этапе было бы преждевременно.
I would like to explain to you why Britain is such a firm supporter of a comprehensive test-ban treaty, given that - as is well known - we firmly believe that nuclear deterrence has made a major contribution to security in Europe over the past 50 years.
Я хотел бы объяснить вам, почему Великобритания является столь твердым сторонником договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, будучи - как это хорошо известно - твердо уверенной в том, что ядерное сдерживание вносило серьезный вклад в обеспечение безопасности в Европе на протяжении последних 50 лет.
Progress for children has also been greatly hampered by the explosion of the pandemic of HIV/AIDS -- which is so devastating that it is already reversing decades of hard-won gains for children -- as well as by the growing number of humanitarian crises that involve children and, of course, by the long decline in official development assistance.
Улучшению положения детей во многом также препятствует быстрое распространение пандемии ВИЧ/СПИДа, которая является столь опустошительной, что она уже сводит на нет то, что достигалось десятилетиями упорных усилий в интересах детей, а также растущее число гуманитарных кризисов, затрагивающих детей, и, конечно же, заметное сокращение объемов официальной помощи на цели развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test