Перевод для "investigations be" на русский
Примеры перевода
The results of the investigation will be an additional resource in the preparation of a national anti-corruption programme.
Результаты исследования будут являться вспомогательным материалом при разработке национальной программы борьбы с коррупцией.
New scientific and technical dimensions of drug abuse and production will be investigated and the results disseminated to Member States and the general public.
Предметом исследования будут новые научные и технические аспекты злоупотребления наркотиками и их производства, результаты которого будут распространяться среди государств-членов и широкой общественности.
Each successive annual programme review will take advantage of these investigations to reshape overall programme contents to ensure that the programme stays forward-looking and maintains its relevance and vitality.
При каждом очередном ежегодном обзоре программы результаты этих исследований будут использоваться для переработки общего содержания программы, чтобы обеспечить сохранение у нее перспективной ориентации, актуальности и активности.
The results will be used to derive realistic performance requirements for border control systems in view of optimized technical and economic conditions as well as to propose an “investigation level”.
Результаты исследования будут использованы для составления перечня реальных требований к характеристикам пограничных контрольных систем в целях определения оптимальных технологических и экономических условий применения, а также в целях определения "уровня обследования".
However, she stated that laboratories had conducted follow-up tests to investigate and determine if it would be an issue and the outcome of this research would be announced at the next session of GRSP.
Вместе с тем она сообщила, что лаборатории провели дополнительные испытания в целях выяснения этого вопроса и определения того, может ли это вызвать какие-либо сложности, и что результаты этих исследований будут доведены до сведения на следующей сессии GRSP.
Research will investigate such topics as the consequences of the infiltration of criminal money for the economy of a State; the impact of money-laundering controls on the development of foreign investment; and the different techniques used to launder money.
Предметом исследований будут такие темы, как последствия проникновения денег, имеющих преступное происхождение, для экономики соответствующих государств; последствия мер контроля над отмыванием денег для развития процесса иностранных инвестиций; и определение различных используемых методов отмывания денег.
It was agreed that the study would cover the institutional framework and legislation relating to matters of substance and procedure governing at the national level the activities of the investigating, prosecuting and lawenforcement agencies and the courts, with a view to identifying de jure and indirect discrimination occurring at each stage of the criminal process from the police investigation to the sentence and execution of sentence.
Было решено, что в рамках исследования будут рассмотрены институциональные рамки, а также материальные и процессуальные нормы, которые регламентируют на национальном уровне деятельность органов, проводящих дознание, осуществляющих преследование, выносящих приговоры и следящих за исполнением наказаний, для выявления проявлений дискриминации de jure и косвенной дискриминации, имеющих место на каждой стадии уголовного судопроизводства, начиная с полицейского расследования и заканчивая вынесением приговора и исполнением наказаний.
84. New research will further explore the complex links between economic and social institutions, policies and outcomes, investigating how policies that protect the vulnerable, reduce inequalities and poverty, ensure social reproduction and contribute to the productivity of labour can be made a central component of mainstream development policies at the international and national levels.
84. В рамках новых исследований будут далее изучены сложные связи между экономическими и социальными институтами, стратегиями и результатами, будет проанализировано то, каким образом стратегии, обеспечивающие защиту уязвимых групп, сокращение масштабов неравенства и нищеты, гарантируют социальное воспроизводство и способствуют росту производительности труда, а также могут стать центральным компонентом основного направления политики в области развития на международном и национальном уровнях.
42. The investigation will take into account, among others, current work on the establishment of a regional early-warning system, particularly for tsunamis in the Indian Ocean and South-East Asia regions, and an institutional review of the tripartite arrangement between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction.
42. В этом исследовании будут приняты во внимание, в частности, результаты текущей работы по созданию региональной системы раннего предупреждения, особенно в отношении цунами в Индийском океане и в регионе Юго-Восточной Азии, а также результаты институционального обзора трехстороннего соглашения между Управлением по координации гуманитарной деятельности, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test