Перевод для "into the country" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Suppose goods were produced in country A, sold and shipped to country B, and afterwards resold and dispatched to country C. The statistics of country B will show exports to country C, but statistics of country C will not attribute its imports to country B; it will indicate that goods were imported from country A (the country of origin).
Предположим, что товары были произведены в стране А, проданы и отгружены в страну B, а затем перепроданы и отправлены в страну С. В статистике страны B будет показан экспорт в страну С, но в статистике страны С ее импорт не будет отнесен к стране B, а будет указано, что товары были импортированы из страны А (как страны происхождения).
Evacuation outside the duty station country (safe haven, home country, third country)
Эвакуация за пределы страны места службы (в страну-убежище, родную страну, третью страну)
She's gonna sneak into the country.
Она проскользнет в страну.
A rare abnormal into the country. A what?
- В страну контрабандой.
You can't import them into the country.
Их нельзя ввозить в страну.
They let the van into the country.
Они пропустили фургон в страну.
What did he bring into the country?
Что он привез в страну?
How did you get into the country?
Как ты попал в страну?
Too difficult to get into the country.
Им слишком сложно попасть в страну.
Why'd you bring him into the country?
- Почему вы привезли его в страну?
Then why let her into the country?
Тогда, зачем ее пускать в страну?
She lied to get into the country.
Она солгала чтобы попасть в страну.
A rich country, in the same manner as a rich man, is supposed to be a country abounding in money; and to heap up gold and saver in any country is supposed to be the readiest way to enrich it.
Богатой страной, как и богатым человеком, признается страна, в изобилии обладающая деньгами, и потому накопление возможно большего количества золота и серебра в данной стране признается самым надежным способом ее обогащения.
I’m back in the country and well hidden.
Но я уже вернулся в страну и сейчас в надежном укрытии.
If it is employed in the carrying trade, the country to which it belongs becomes the emporium of the goods of all the countries whose trade that stock carries on.
Если он вложен в транзитную торговлю, страна, которой он принадлежит, становится складочным местом товаров всех стран, для которых этот капитал служит посредником.
To promote the little interest of one little order of men in one country, it hurts the interest of all other orders of men in that country, and of all men in all other countries.
Одностороннее содействие ограниченным интересам одного немногочисленного класса в стране означает собою причинение ущерба интересам других классов и всех людей во всех других странах.
You're the meanest, treacherousest hound in this country
Во всей стране не сыщется предателя и пса подлее тебя.
That order of things which necessity imposes in general, though not in every particular country, is, in every particular country, promoted by the natural inclinations of man.
Такой порядок вещей, вообще устанавливаемый необходимостью, хотя и не во всех без исключения странах, в каждой отдельной стране поддерживается естественными наклонностями человека.
Upwards of eighty-two thousand hogsheads, therefore, must be exported to other countries, to France, to Holland, and to the countries which lie round the Baltic and Mediterranean Seas.
Свыше 82 000 бочек должно быть поэтому вывезено в другие страны: во Францию, в Голландию и в страны, расположенные по берегам Балтийского и Средиземного морей.
I haven’t got time to go dropping you off all over the country.
У меня нет времени таскаться с тобой через всю страну.
The town, indeed, may not always derive its whole subsistence from the country in its neighbourhood, or even from the territory to which it belongs, but from very distant countries;
Конечно, город не всегда получает все средства для своего существования из непосредственно прилегающей к нему округи или даже из страны, в которой он находится. Он может получать их из очень отдаленных стран.
No part of it can be said to belong to any particular country, till it has been spread as it were over the face of that country, either in buildings or in the lasting improvement of lands.
Ни про одну часть этого капитала нельзя сказать, что она принадлежит какой-нибудь определенной стране, пока этот капитал не будет как бы рассеян по лицу этой страны в виде построек или в виде длительных земельных улучшений.
In the second table, this group of persons is classified according to country of citizenship (host country, partner country or other country).
Во второй таблице эта группа лиц классифицирована по стране гражданства (принимающая страна, страна-партнер или другая страна).
If the commodities of Great Britain were not in demand in that country, he would endeavour to send them to some other country, in which he could purchase a bill upon that country.
Если в этой стране не было спроса на английские товары, он старался отправить их в какую-нибудь другую страну, где мог купить вексель на нужную ему страну.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
Hill. He'd of helped build up the country."
Хилл. Он бы ба-а-льшую пользу принес стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test