Перевод для "intermediately" на русский
Intermediately
нар.
Примеры перевода
The intermediate causes are twofold.
Этому имеются две косвенных причины.
1. Financial intermediation services indirectly
1. Косвенно оцениваемые услуги финансовых
Financial intermediation services indirectly measured
Услуги по финансовому посредничеству, измеряемые косвенным образом
FISIM Financial intermediation services indirectly measured
КОУФП Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
Treatment of financial intermediation services indirectly measured
Учет косвенно измеряемых услуг финансового посредничества
Allocation of financial intermediation services indirectly measured
Распределение услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом
The treatment of financial intermediation services indirectly measured
Учет услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом
B. Treatment of financial intermediation services indirectly measured
B. Учет косвенно измеряемых услуг финансового посредничества
7.1 Financial Intermediation Services Indirectly Measured (FISIM) - Allocation
7.1 Услуги финансовых посредников в косвенном измерении (УФПКИ) - Распределение
Refined method for calculating financial intermediation services indirectly measured
Усовершенствование метода расчета услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом
в промежуточном положении
нар.
Unintentional twisting and intermediate positions shall be excluded.
Должна быть исключена возможность непреднамеренного проворачивания и сохранения промежуточных положений.
Movable seats where the measurements are taken shall be in intermediate position.
Во время проведения измерений передвижные сиденья устанавливаются в промежуточное положение.
If this intermediate position may be obtained, the test described in paragraph 4.2.2.6.2. will be carried out. 4.2.2.6.2.
Если установка в промежуточном положении возможна, то проводится испытание, описанное в пункте 4.2.2.6.2.
If it is not possible to obtain such an intermediate position, it will not be necessary to carry out the following additional test.
Если установка в таком промежуточном положении невозможна, то указанное ниже дополнительное испытание не проводится.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение.
The other species have life history characteristics that are intermediate between those two extremes.
Характеристики из жизненного цикла остальных видов занимают промежуточное положение между этими двумя крайностями.
In some of the health-care districts there are intermediate units between the districts and the zones.
В ряде медицинских служб существуют организационные структуры, занимающие промежуточное положение между медицинским округом и базовой зоной.
Requires that hinged side door latches must have a fully latched position; and a secondary/ intermediate latching position.
Предполагается, что защелки боковых навесных дверей должны иметь окончательное положение закрытия и вторичное/ промежуточное положение закрытия.
The indigenous population is at an intermediate position with respect to some indicators, while in terms of others it is quite similar to the white population.
Коренное население находится в промежуточном положении по ряду показателей, в то время как по ряду некоторых показателей оно приближается к показателям белого населения.
A device enabling the seat or one of its parts to be displaced angularly or longitudinally, without a fixed intermediate position (to facilitate access by passengers).
Устройство, при помощи которого сиденье или какая-либо его часть изменяет угол наклона или перемещается в продольном направлении без фиксации промежуточного положения (для облегчения доступа пассажиров).
UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through:
ДООН следует улучшить долгосрочное, среднесрочное и краткосрочное планирование посредством:
(a) Debt-diversification swaps both through local currency intermediation and debt-equity swaps.
а) операции "своп" в целях диверсификации долговых инструментов как посредством погашения обязательств в национальной валюте, так и путем замены долговых обязательств акционерным капиталом.
For this purpose calculated proof of sufficient stability shall be established for critical intermediate stages of flooding and for the final stage of flooding.
С этой целью доказательство достаточной остойчивости должно обеспечиваться посредством расчетов, относящихся к критическим промежуточным фазам заполнения водой и к конечной фазе заполнения водой.
As a result, a security right in certificated non-intermediated securities may be made effective against third parties by registration or possession.
Поэтому обеспечительному праву в недокументарных неопосредованно удерживаемых ценных бумагах сила в отношении третьих сторон может быть придана посредством регистрации или вступления во владение.
With more and more TNC intermediate products and functions becoming amenable to FDI, TNCs strategies are evolving from simple to complex integration.
24. По мере увеличения числа промежуточных производств и функций, переносимых ТНК за границу посредством ПИИ, цели и стратегии ТНК эволюционируют от простой интеграции к сложной.
152. OAS project to modernize and integrate employment services through the use of labour intermediation techniques and introduction of a manual.
173. Осуществляется проект Организации американских государств (ОАГ), основная задача которого - совершенствование и сведение в единую систему служб занятости посредством применения технологий посредничества при трудоустройстве и разработки соответствующего руководства.
A contracting State that wished to react to a reservation through an objection of intermediate effect would inevitably be faced with the uncertainties that characterize the regime of late reservations.
Договаривающееся государство, которое желает реагировать на оговорку посредством возражения с промежуточным эффектом, неизбежно подвергает себя воздействию неопределенности, которой характеризуется режим последующих оговорок.
He called for security of tenure for all through the adoption of intermediate forms of tenure and alternative forms of land administration and management, among other things.
Он призвал, среди прочего, обеспечить надежность владения для всех посредством принятия промежуточных форм владения и альтернативных форм административного регулирования и управления земельными ресурсами.
Through the assessment of different technologies and the dissemination of information, the Agency is supporting member States in properly addressing low and intermediate level waste management issues.
Посредством оценки различных технологий и распространения информации Агентство помогает государствам-членам должным образом решать проблемы, связанные с обращением с низко- и среднеактивными отходами.
A second phase of the project has now been launched with the organization of an intermediate-level course on trade in services for officials already involved in the first phase.
В настоящее время ЮНКТАД переходит ко второму этапу проекта посредством организации промежуточного курса по торговле услугами для тех должностных лиц, которые уже участвовали в первом этапе.
Lastly, in the case of interest-bearing capital, the circulation M–C–M’ presents itself in abridged form, in its final result and without any intermediate stage, in a concise style, so to speak, as M–M’, i.e. money which is worth more money, value which is greater than itself.
Наконец, в капитале, приносящем проценты, обращение Д – Т – Д' представлено в сокращенном виде, в своем результате без посредствующего звена, в своем, так сказать, лапидарном стиле, как Д – Д', как деньги, которые равны большему количеству денег, как стоимость, которая больше самой себя.
Were we even by an ideal observation to trace the motion proceeding from the moving substance A, transmitted through a series of intermediate centres and reaching the substance B, which is endowed with sensation, we should at best find that sensation in substance B is developed or becomes enhanced simultaneously with the reception of the incoming motion—but we should not find that this occurred as a consequence of the motion.
Если мы посредством идеального наблюдения проследим движение, исходящее от движущейся субстанции А, передаваемое через ряд промежуточных центров и достигающее одаренной ощущением субстанции В, то мы найдем, в лучшем случае, что ощущение в субстанции В развивается или повышается одновременно с принятием доходящего движения, — но мы не найдем, что это произошло вследствие движения…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test