Перевод для "intents and purposes" на русский
Примеры перевода
Israel denies that this is its intention or purpose.
Израиль отрицает, что в этом заключается его намерение или цель.
For all intents and purposes, however, the Institute treats it as a "legal regime".
Однако каковы бы ни были намерения и цели, Институт рассматривает данный режим как "правовой".
Indeed, the future role of nuclear power is, to all intents and purposes, in limbo.
Фактически, будущая роль ядерной энергетики, о каких бы намерениях или целях ни шла речь, представляется весьма неопределенной.
In establishing the Commission first, the investigative process has, for all intents and purposes, begun.
В результате создания сначала Комиссии был начат процесс расследования, отвечающий всем объявленным намерениям и целям.
The Grand Duchy of Luxembourg objects to those reservations, which are incompatible with the intent and purpose of the Convention.
Великое Герцогство Люксембург возражает против этих оговорок, которые не совместимы с намерением и целью Конвенции.
Instead, the restructuring should result in a strengthened United Nations which is true to the original intent and purposes of the Charter.
Напротив, перестройка должна привести к укреплению Организации Объединенных Наций, что соответствует первоначальным намерениям и целям Устава.
Sixth, all interpretation of the Staff Regulations and Rules should be in conformity with the intentions and purposes of the provisions of the Staff Regulations and Rules.
Вшестых, все истолкования Положений и правил о персонале должны находиться в соответствии с намерениями и целями Положений и правил о персонале.
Provides for the full recognition of customary marriages and places them at par with marriages entered into under civil law, for all intents and purposes.
Предусматривает полное признание браков, основанных на обычаях, и уравнивает их с браками, заключаемыми по гражданскому праву, для всех намерений и целей.
Perhaps it is time for us to get back to the basics, refocus on the original intent and purposes of the Monterrey Consensus and match the means to the objectives.
Возможно, настало время вернуться к азам, сосредоточиться на первоначальных намерениях и целях Монтеррейского консенсуса и распределить средства в соответствии с целями.
In line with the intent and purpose of the General Assembly's consensus resolution on South Africa, UNFPA has not developed operational activities in the country yet.
28. В соответствии с намерением и целью принятой консенсусом резолюции Генеральной Ассамблеи по Южной Африке ЮНФПА еще не развернул оперативную деятельность в этой стране.
For all intents and purposes, we are married.
Для всех намерений и целей, мы женаты.
For all intents and purposes, you'd simply... vanish.
Учитывая намерения и цели, вам придется просто... исчезнуть.
It should be done with intent and purpose.
Это должно быть сделано с определенным намерением и целью.
For all intents and purposes, she's alone in this world.
При всех намерениях и целях, она одна в этом мире.
Abilities that would appear, to all intents and purposes, to be magic.
Эти способности магические, судя по всем намерениям и целям.
"To all intents and purposes, "what's happening now does not constitute entertainment."
По всем намерениям и целям - не похоже на развлечение.
So for the intents and purposes of this arrest... you are... (Slams object down) the right guy.
Поэтому, для намерений и целей этого ареста, ты тот самый парень.
Which, for all intents and purposes, we are more determined to preserve than he is.
Которую, по всем намерениям и целям, мы гораздо больше настроены сохранить, чем он.
Lieutenant, do realize if we do not succeed, then to all intents and purposes, this shall be...
Лейтенант, ты же понимаешь, что в случаи неудачи, все наши намерения и цели будут...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test