Перевод для "insubordination" на русский
Примеры перевода
Insubordination and desertion: relevance in matters of asylum
d) Неподчинение и дезертирство: их существенность для предоставления убежища
(f) Detention for insubordination (art. 78)
f) Задержание за неподчинение (статья 78 ЗИ)
In the instant case, the author was charged with and found guilty of insubordination.
В рассматриваемом случае автор был обвинен в неподчинении и признан виновным.
The essence of the problem had been the insubordination of irresponsible officers in the field.
Суть проблемы заключалась в неподчинении безответственных полевых офицеров.
The insubordinate attitude of criminal investigation officers towards magistrates in certain localities.
е) неподчинение сотрудников судебной полиции членам магистратуры в отдельных населенных пунктах.
The secretary ordered the police to give him 60 blows for insubordination and that was duly done.
За неподчинение властям сотрудники полиции по распоряжению секретаря нанесли ему 60 ударов палкой.
Breaches of laws, regulations and instructions, and acts of disobedience, indiscipline and insubordination, are punishable according to circumstances and the gravity of the offence.
Нарушения законов, правил и инструкций, а также проявления неповиновения, недисциплинированности или неподчинения караются в зависимости от обстоятельств и тяжести содеянного.
Some SPLA soldiers have not been paid for many months, which has led to isolated clashes and instances of insubordination.
Некоторые солдаты НОАС месяцами не получают жалования, что приводило к отдельным стычкам и случаям неподчинения приказам.
Although the officer reminded him that insubordination is a criminal offence, the author persisted in refusing any military orders.
Несмотря на то, что офицер напомнил автору, что неподчинение является уголовным преступлением, автор попрежнему отказывался выполнять любые воинские приказы.
The court considered the inscription on the poster as amounting to a call for insubordination against the existing government and/or to the destruction of the constitutional order of the Byelorussian Republic.
По мнению суда, текст плаката являлся призывом к неподчинению существующей власти и/или к уничтожению конституционного порядка Белорусской Республики.
Insubordination. Clandestine coup.
Неподчинение, тайный сговор.
You were openly insubordinate!
- Это откровенное неподчинение!
Refused orders. Insubordination.
Неподчинение приказам, нарушение субординации.
- She's claiming insubordination.
Она жалуется на неподчинение.
Let's start with insubordination.
Давайте начнем с неподчинения.
If this insubordination continues
Если это неподчинение приказам продолжится
And 20 demerits for insubordination.
И 20 баллов за неподчинение.
I will not abide insubordination.
Я не буду терпеть неподчинение.
Under departmental arrest for insubordination.
Под арестом за неподчинение старшим.
I will tolerate no further insubordination!
Я не буду терпеть неподчинения!
“Remembered you’re not at school, have you?” said Scrimgeour breathing hard into Harry’s face. “Remembered that I am not Dumbledore, who forgave your insolence and insubordination?
— Не забывайте, что вы не в школе, понятно? — сказал Скримджер, тяжело дыша прямо в лицо Гарри. — Не забывайте, что я не Дамблдор, который прощал вам наглость и неподчинение.
93. RCD has established an operational court martial to try soldiers charged with robbery or insubordination.
93. В КОД создан оперативный военный совет для рассмотрения дел военнослужащих, совершающих акты мародерства и неповиновения.
Similarly, custodial discipline was considered to be of the highest importance, in particular when it was necessary to prevent the spread of insubordination.
Дисциплина в местах лишения свободы точно так же считается крайне важной, особенно когда необходимо предотвратить распространение неповиновения.
85. RCD has established a Conseil de guerre opérationnelle to try soldiers charged with robbery or insubordination.
85. В ДРК создан оперативный военный совет для рассмотрения дел военных, которые совершают акты мародерства и неповиновения.
In addition, according to him, article 166 of the Administrative Offences Code engages the responsibility only for insubordination against a lawful police instruction or request.
Кроме того, по его мнению, статьей 166 Кодекса об административных правонарушениях предусматривается ответственность лишь за неповиновение законному распоряжению или требованию работника милиции.
Protesters from the units concerned broke the law by carrying out serious acts of insubordination, going on strike and taking over their premises by force.
Протестующие сотрудники соответствующих подразделений нарушали закон, совершая серьезные акты неповиновения, организовывая забастовки и силой захватывая служебные помещения своих подразделений.
Insubordination among members of the Special Police Forces in April 1999 led to the reorganization of these forces by the Ministry of the Interior and the transfer of their personnel.
Если говорить о подразделениях полиции специального назначения, то акты неповиновения со стороны их сотрудников, имевшие место в апреле этого года, вынудили министерство внутренних дел отдать распоряжение об их реорганизации и о переводе их персонала.
Mr. Ndong Mba, a soldier serving as an inspector in the Presidential Guard, was tried and sentenced to three years and six months' imprisonment by a military court for insubordination.
Г-н Ндонг Мба, военнослужащий, служивший инспектором президентской гвардии, был приговорен военным судом к трем годам и шести месяцам тюремного заключения за преступление неповиновения.
When an application for conscientious objector status is made during the course of military service, it should not be punished as an act of insubordination or desertion but considered in accordance with the same procedure.
Когда просьба о предоставлении такого статуса направляется в период несения военной службы, факт ее подачи не должен наказываться как акт неповиновения или дезертирства, а рассматриваться по той же процедуре.
The special conditions include: natural disasters, states of emergency or martial law introduced in the area of the correctional institution in the case of mass unrest or of group insubordination by prisoners.
К особым условиям относятся: стихийные бедствия, введенное чрезвычайное или военное положение в районе дислокации исправительного учреждения при массовых беспорядках, а также при групповых неповиновениях осужденных.
I was... T... insubordinate today.
Сегодня я... проявил неповиновение.
The Strix have no tolerance for insubordination.
Стрикс не терпит неповиновения.
Jackie, I'm not enjoying the insubordination.
Джеки, я не наслаждаюсь неповиновением.
You will be punished for insubordination.
Вы будете наказаны за неповиновение.
What you did was insubordination.
То, что ты сделал - это неповиновение.
Well, you know, Stanley was openly insubordinate.
Стэнли в открытую выразил неповиновение.
I will not tolerate this insubordination.
Я не собираюсь терпеть это неповиновение.
Well, I can't just allow insubordination.
Я не могу спустить неповиновение начальству.
He's also wreckless and insubordinate.
Но он также отчаянный и склонен к неповиновению.
I had a mild tendency toward insubordination.
У меня была умеренная тенденция к неповиновению.
but he did it craftily, when François was not around, With the covert mutiny of Buck, a general insubordination sprang up and increased.
Но делал он это хитро – только тогда, когда Франсуа не было поблизости. Замаскированный бунт Бэка послужил как бы сигналом к неповиновению, и дисциплина в упряжке все более и более падала.
Although I was glad to hear the sound, yet my gladness was not without admixture. I remembered with confusion my insubordinate and stealthy conduct, and when I saw where it had brought me — among what companions and surrounded by what dangers — I felt ashamed to look him in the face.
Я обрадовался, услышав его голос, но к радости моей примешивались смущение и стыд. Я вспомнил о своем неповиновении, о том, как я тайком убежал от товарищей.
In other cases, guards may respond with confrontation or retaliation when they interpret a female prisoner's masculinity as insubordinate and challenging to their authority.
В других случаях охранники могут реагировать путем конфронтации или мести, если истолковывают мужеподобность женщин-заключенных как непокорность и вызов своей власти.
Clinton: Themanis insubordinate.
Это непокорный человек.
- They're notoriously insubordinate.
Они, как известно, непокорны.
He is insubordinate and reckless.
Он непокорный и безрассудный.
And with your record of insubordination.
С твоей то непокорностью... Очень впечатляет.
There is no other detective who is more insubordinate.
Нет более непокорного детектива.
So this is about one little insubordinate vamp?
Так это из-за одного маленького непокорного вампира?
Yeah, but I'm the notorious insubordinate Harry Bosch.
Да, но я печально известный непокорностью Гарри Босх.
It's what insubordinate assholes like you do best.
У непокорных придурков вроде тебя только это и получается.
An insubordinate, arrogant know-it-all loner and all-around self-righteous prick.
Непокорный заносчивый всезнающий одинокий самодовольный дурак.
Her insubordination makes for bed sport the likes of which I have never known.
Ее непокорность делает постельные забавы такими, какими я их никогда не знал.
ослушание
сущ.
We cannot condone this blatant insubordination.
Именно. Такое грубое ослушание неприемлемо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test