Перевод для "act of insubordination" на русский
Примеры перевода
Protesters from the units concerned broke the law by carrying out serious acts of insubordination, going on strike and taking over their premises by force.
Протестующие сотрудники соответствующих подразделений нарушали закон, совершая серьезные акты неповиновения, организовывая забастовки и силой захватывая служебные помещения своих подразделений.
When an application for conscientious objector status is made during the course of military service, it should not be punished as an act of insubordination or desertion but considered in accordance with the same procedure.
Когда просьба о предоставлении такого статуса направляется в период несения военной службы, факт ее подачи не должен наказываться как акт неповиновения или дезертирства, а рассматриваться по той же процедуре.
In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination and disobedience to the traditional norms.
В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается как акт неповиновение и непослушания.
Yet such an application should not be punished ipso facto as an act of insubordination or desertion, independently of any consideration of its substance, but should be examined in accordance with the same procedure by an independent body that offers all the guarantees of a fair trial.
Тем не менее такая просьба не должна влечь за собой наказание ipso facto как акт неповиновения или дезертирства, исключающее рассмотрение ее существа, а должна рассматриваться в рамках той же процедуры независимой судебной инстанцией, обеспечивающей все гарантии справедливой процедуры.
San Francisco PD considers what I did an act of insubordination.
И полиция Сан-Франциско расценивает мой поступок как акт неповиновения.
It also reiterated its concerns with respect to certain provisions of the Maintenance of Security, Order and Discipline (Merchant Navy) Act, pursuant to which penalties of imprisonment involving forced labour may be imposed on seafarers who together commit acts of insubordination.
Он вновь выразил свою озабоченность в отношении некоторых положений Закона об обеспечении безопасности, правопорядка и дисциплины (Закон о торговом флоте), в соответствии с которыми моряки, организовавшие коллективную акцию неповиновения, могут быть наказаны лишением свободы с привлечением к принудительному труду.
The Government further confirms that military service is compulsory for every Turkish citizen; that there is no possibility for exemption from military service on grounds of conscientious objection; that there is no alternative scheme for community service in place and that acts of conscientious objection are tantamount to criminal prosecution as acts of insubordination, disobedience or desertion and that, accordingly, every single of such acts entails criminal liability.
Далее правительство подтверждает, что военная служба обязательна для каждого гражданина Турции; что освобождение от военной службы на основании отказа по соображениям совести невозможно; что какая-либо альтернативная система, предусматривающая замену военной службы общественными работами, отсутствует; что акты отказа по соображениям совести подлежат уголовному преследованию как акты неподчинения приказам, неповиновения или дезертирства и что, соответственно, каждый из таких актов сам по себе влечет за собой уголовную ответственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test