Перевод для "insists upon" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Government of Kiribati insists upon their separate consideration.
Правительство Кирибати настаивает на их раздельном рассмотрении.
They therefore insisted upon the need for measures of control.
Поэтому они настаивали на необходимости принятия мер контроля.
I therefore repeat and insist upon my request.
Поэтому я вновь повторяю свою просьбу и настаиваю на ней.
Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted upon.
Она всегда настаивала на представлении подтверждающей документации и косвенных улик.
This was something that the Government insisted upon, and UNFPA agreed with that approach.
Именно на этом настаивало правительство, и ЮНФПА согласился с таким подходом.
The seller insisted upon its claim for the full contract price.
Продавец же продолжал настаивать на выплате полной договорной цены.
The international community has insisted upon transparency, efficiency and effectiveness in this regard.
Международное сообщество настаивает на открытости, результативности и эффективности в этом деле.
Continue to insist upon correct terminology with regard to migration policy.
101. Продолжать настаивать на использовании корректной терминологии в рамках миграционной политики.
The sovereign countries which proposed these two proposals insist upon their separate consideration.
Суверенные государства, которые внесли эти два предложения, настаивают на их отдельном рассмотрении.
The members of the Commission believe that full implementation of this right should be insisted upon by the Council.
По мнению членов Комиссии, Совет должен настаивать на полном осуществлении этого права.
- I insist upon Flanders!
- Я настаиваю на Фландрии!
I insist upon staying here.
А я настаиваю на моем отсутствии.
Why do you insist upon sense?
Почему Вы настаиваете на здравом смысле?
Geist insists upon possession of the ear.
Гайст настаивает на владении ухом.
/ insist upon you marrying Mr Collins!
Я настаиваю на вашем браке с мистером Коллинзом!
Commander, as a precautionary measure, I insist upon restraint.
Командер,я настаиваю на сдержанности.
They do seem to strongly insist upon that, yes.
Да, похоже они просто настаивают на этом.
And we must insist upon seeing our patients.
И мы настаиваем на том, что пациенток нужно осмотреть.
Your mother insists upon you marrying Mr Collins.
Твоя мать настаивает на твоём браке с Мистером Коллинзом.
It is with your leaders who insist upon war.
Он с вашими лидерами, которые настаивают на войне".
The Parliament of Great Britain insists upon taxing the colonies; and they refuse to be taxed by a Parliament in which they are not represented.
Парламент Великобритании настаивает на обложении колоний, а они не соглашаются на обложение их парламентом, в котором они не представлены.
A few private traders, whose subscriptions amounted only to seven thousand two hundred pounds, insisted upon the privilege of trading separately upon their own stocks and at their own risk.
Некоторые отдельные торговцы, подписавшиеся в общей сложности на 7 тыс. 200 ф., настаивали на своем праве торговать отдельно на свой собственный капитал и свой собственный риск.
She will not suffer her colonists to work in those more refined manufactures even for their own consumption; but insists upon their purchasing of her merchants and manufacturers all goods of this kind which they have occasion for.
Она не желает допускать, чтобы колонисты занимались этим более сложным производством хотя бы только для своего собственного потребления, и настаивает, чтобы все нужные им продукты этого рода они покупали у ее купцов и владельцев мануфактур.
Harry thought that Dumbledore would insist upon accompanying Riddle, but once again he was surprised. Dumbledore handed Riddle the envelope containing his list of equipment, and after telling Riddle exactly how to get to the Leaky Cauldron from the orphanage, he said, “You will be able to see it, although Muggles around you—non-magical people, that is—will not.
Гарри думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он снова ошибся. Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал: — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы, то есть неволшебники, его видеть не могут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test