Перевод для "inefficient" на русский
прил.
- неэффективный
- непроизводительный
- неумелый
- безрезультатный
- неспособный
- плохо действующий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
There are inefficiencies, but there are also success stories.
Порой она бывает неэффективна, но есть и успехи.
:: Unsustainable and inefficient use of resources
:: неустойчивое и неэффективное использование ресурсов;
In the face of these facts, one is led to the inescapable conclusion that the inefficient Bene Gesserit behavior in this affair was a product of an even higher plan of which they were completely unaware!
Перед лицом этих фактов мы неизбежно приходим к выводу о том, что удивительно неэффективные действия Бене Гессерит стали результатом действий на более высоком уровне, о котором Бене Гессерит и не подозревали!
прил.
Inefficient expenses and water losses in economic activities, extensive water use;
непроизводительные расходы и потери воды при осуществлении хозяйственной деятельности, экстенсивное водопользование;
Restrictive policies have shielded inefficient producers from (healthy) competition, and this has often led to decreasing international competitiveness and unproductive rent-seeking.
Ограничительная политика ограждает неэффективных производителей от (здоровой) конкуренции, и это нередко приводит к снижению международной конкурентоспособности и к стремлению получить непроизводительные доходы.
Reducing government expenditure on unproductive subsidies to inefficient enterprises was obviously necessary, but the resources released could be productively used to support well targeted social expenditure.
Сокращение государственных расходов на непроизводительные субсидии неэффективным предприятиям, несомненно, является необходимым, однако высвобожденные ресурсы можно было бы продуктивно использовать для принятия мер по оказанию эффективной и адресной социальной поддержки.
Many countries with economies in transition still utilize old, inefficient industrial plants and equipment, and enterprises often cannot finance the acquisition of imported technologies and other costs of renovation.
Многие страны с переходной экономикой до сих пор используют старые, непроизводительные промышленные установки и оборудование, и их предприятия часто не имеют возможности финансировать закупку импортных технологий и другие расходы по модернизации.
41. The electric power sector is plagued by gross inefficiencies in many countries, and improvements in the efficiency of electricity generation, transmission and distribution can be cost-effective; by one estimate, an average of one third the cost of capacity expansion per kilowatt-hour (kWh).
41. Во многих странах сектор производства электроэнергии функционирует весьма непроизводительно, и более эффективное производство, передача и распределение электроэнергии могут привести к снижению затрат -- согласно одной из оценок, эта экономия будет составлять в среднем до одной трети суммы средств, необходимых для увеличения мощности на 1 киловатт (кВт).
прил.
In the past, police officers had been offered lifelong contracts, making it impossible to suspend any inefficient and inadequate employees.
В прошлом сотрудники полиции получали пожизненные контракты, что делало невозможным отстранение от работы неумелых и некомпетентных работников.
The existence of inefficient State-owned firms and poor governance aggravates the fiscal problem significantly, while the shortage of public resources has meant chronic underinvestment in physical infrastructure, especially communications, a critical necessity given the physical remoteness and vulnerability to natural disasters of the island economies.
Существование неэффективных государственных фирм и неумелое управление значительно усугубляют финансовые проблемы, а нехватка государственных средств означает хроническое недофинансирование физической инфраструктуры, особенно коммуникаций, в которых эти страны остро нуждаются, учитывая физическую удаленность и подверженность островных стран стихийным бедствиям.
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
прил.
It is inefficient to try to mitigate social problems at one end, while little or nothing is being done at the other end about the array of policies that are feeding those problems.
Безрезультатно пытаться решить социальные проблемы с одной стороны, тогда как с другой стороны практически ничего не делается для изменения политики, питающей эти социальные проблемы.
It also encourages, as a matter of economic policy, free-market internationalization of the costs of publicly mandated technical measures in preference to inefficiencies and competitive distortions in governmental subsidies and thus attempts to avoid distortions in international trade and investment. See Sandord E. Gaines, “The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos”, Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
С точки зрения экономической политики, интернационализация расходов, связанных с принятием предусмотренных государством технических мер, в условиях свободного рынка, является более предпочтительным решением, чем безрезультатное и неправильное в связи с конкуренцией использование государственных субсидий, таким образом, этот принцип направлен на то, чтобы избежать нарушений в международной торговле и осуществлении инвестицийSee Sandort E. Gaines, "The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos", Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
прил.
(e) Operational risk, arising from inadequate, inefficient or failed internal processes or failure to conduct operations economically, efficiently or effectively;
e) оперативные риски, порождаемые неадекватными, неэффективными или неудачными внутренними процессами или неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно;
These inefficiencies are magnified, as resource-thin Governments were unable to bear the increasing costs of expanding public education.
Наличие таких несоответствий приобретает еще большее значение ввиду того, что остро нуждающиеся в ресурсах правительства были неспособны нести все возрастающие расходы расширяющейся системы государственного образования.
Procurement and supply systems have been inefficient and thus unable to deliver requisites in time to effectively support malaria control activities during the peak season.
Система закупок и поставок оказалась малоэффективной и, соответственно, неспособной оперативно обеспечить все необходимое для реального подкрепления мероприятий по противомалярийному контролю в периоды пика заболеваемости.
As non-core funding was unpredictable, increased transaction costs and encouraged inefficiency, incoherence and fragmentation, failure to address the issue risked impairing the effectiveness of United Nations operational activities.
В условиях отсутствия предсказуемости неосновного финансирования, увеличения операционных издержек и снижения эффективности при росте несогласованности и раздробленности, неспособность решить эти проблемы может приводить к снижению результативности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test