Перевод для "in the vanguard" на русский
In the vanguard
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Youth are the vanguard of the future.
Молодежь - авангард будущего.
The sharia courts are the vanguard of the militants.
Шариатские суды являются авангардом воинствующих фундаменталистов.
UNCTAD has been in the vanguard of this process.
170. ЮНКТАД находится в авангарде этого процесса.
16. The Commission was in the vanguard of electronic commerce.
16. Комиссия находится в авангарде электронной торговли.
Italy is in the vanguard of all these struggles, just as President Napolitano himself has so often been in the vanguard of so many of humankind's great and noble causes.
Италия идет в авангарде всей этой борьбы, как и сам президент Наполитано столь часто выступает в авангарде борьбы человечества за великие и благородные цели.
It would, however, be important to reinforce the vanguard force in a timely manner.
Вместе с тем, будет важно своевременно укрепить авангард.
First, children are the vanguard of the future and the shapers of tomorrow.
Во-первых, дети идут в авангарде будущего и определяют завтрашний день.
UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts.
ЮНИДО следует быть в авангарде усилий, чтобы такие усилия осуще-ствлялись.
Several speakers described UNDP as part of the vanguard of reform.
Несколько ораторов отметили, что ПРООН идет в авангарде реформ.
Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change.
Германия будет и впредь идти в авангарде борьбы с изменением климата.
Of course you'll be in the Vanguard.
Конечно, вы будете в авангарде.
Our duty to be in the vanguard of that movement.
Наш долг идти в авангарде этого момента!
But I'm worried about my friends in the vanguard.
Просто меня беспокоит судьба моих товарищей в авангарде.
So you'll be outside the gates fighting in the Vanguard?
Значит, вы будете за стенами, сражаться в авангарде?
When the battle commences, you and your wildlings will be in the vanguard.
Когда начнется бой, ты и твои дикари будете в авангарде.
Prophet Moses was in the vanguard of those early, heady days, back when Tupac and Biggie were making some noise.
Пророк Моисей стоял в авангарде в те ранние лихие деньки, когда Тупак и Бигги уже шумели.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
The subordination, however, must be to the armed vanguard of all the exploited and working people, i.e., to the proletariat.
Но подчиняться надо вооруженному авангарду всех эксплуатируемых и трудящихся — пролетариату.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
By educating the workers' party, Marxism educates the vanguard of the proletariat, capable of assuming power and leading the whole people to socialism, of directing and organizing the new system, of being the teacher, the guide, the leader of all the working and exploited people in organizing their social life without the bourgeoisie and against the bourgeoisie.
Воспитывая рабочую партию, марксизм воспитывает авангард пролетариата, способный взять власть и вести весь народ к социализму, направлять и организовывать новый строй, быть учителем, руководителем, вождем всех трудящихся и эксплуатируемых в деле устройства своей общественной жизни без буржуазии и против буржуазии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test