Перевод для "in the shadows" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
Эта Организация была создана в тени ядерного оружия; эта тень сохраняется и поныне.
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished.
К сожалению, не все тени рабства рассеялись.
We should not live in the shadow of this injustice and terror.
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора.
They fix the event, choosing the spotlight and relegating others to the shadows.
Они концентрируют внимание на событии, высвечивают что-то одно, оставляя все другое в тени.
Through a slit above the threshold of the entrance door, they noticed a shadow in the corridor.
Через щель над порогом входной двери они заметили тень в коридоре.
First of all, it needs to be pointed out that the Rwanda Tribunal has always stood in the shadow of the Yugoslavia Tribunal.
Во-первых, необходимо отметить, что Трибунал по Руанде всегда как бы находился в тени Трибунала по Югославии.
Hiding in the shadows, but...
Прячась в тени.
Always living in the shadows.
Постоянно живем в тени.
Qasim remained in the shadows.
Касим оставался в тени.
Ghostly, living in the shadows.
Призрачные, живущие в тени.
Work underhandedly in the shadows.
Работать тайно в тени.
In the shadow of your love.
В тени твоей любви
They move about in the shadows.
Они двигаются в тенях.
HR has hiding in the shadows?
HR прячутся в тени.
- continues to operate in the shadows.
- продолжает работать в тени.
In the shadows, in the light.
В тени, на свету.
Paul tipped his head to peer into the shadowed place.
Пауль нагнул голову, заглянул в тень.
Harry stepped into the shadow of a large lilac tree and waited.
Гарри притаился в тени большого сиреневого куста.
The road climbs right under the shadow of the walls and passes the gate.
Дорога идет под стенами, в тени, и ведет через ворота.
A cracked, age-spotted mirror hung on the wall in the shadows.
На ней, в тени, висело зеркало с трещиной, все в каких-то древних пятнах.
Crouch, who was standing outside the circle of the firelight, his face half hidden in shadow.
Тот стоял в тени, в нескольких шагах от камина.
Come out of the shadow.
Выйди из тени.
Ironically, it is human beings who cast those shadows.
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени.
The functioning of the system is illustrated beyond the shadow of a doubt by the Ministry of Information.
Действие этой системы подтверждается без какой-либо тени сомнения Министерством информации.
We can overcome these fears because they are but shadows on the wall; they have no substance.
Мы можем преодолеть эти страхи, поскольку они лишь тени на стене; за ними ничего не кроется.
They met in the shadow of a devastating war, with grave new dangers on the horizon.
Они собрались в то время, когда еще сохранялась призрачная тень разрушительной войны, но на горизонте уже появились новые угрозы.
They strained their eyes, and the shadows seemed to grow.
Потом тени качнулись и придвинулись.
it cast long, spidery shadows upon the walls.
по стенам разбегались длинные зыбкие тени.
There were suddenly dim shadows on the ground.
Облака разошлись, и на землю пали неясные тени;
They passed away, grey shadows in a stony land.
Мимо сумеречных скал проносились три серые тени.
as they walked, their shadows rippled, fanlike, across the wall.
Они шли, а за ними по стенам скользили, колеблясь, их тени.
The moon was shining, and outside of the shadows it made it most as light as day.
Взошла луна; там, где не было тени, было светло, почти как днем.
Very well, Harry, these echoes, these shadows… what did they do?
Очень хорошо, Гарри, это эхо, эти тени… что они делали?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test