Перевод для "in the flesh" на русский
In the flesh
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Women are subjected to three types of FGM: (i) type I (sunnah) consists of removing parts of flesh; (ii) type II (excision) consists of cutting without the removal of flesh; (iii) type III consists of sewing up the vaginal area.
461. Женщины подвергаются трем видам КЖПО: 1) вид 1 (сунна) состоит в изъятии частей плоти; 2) вид 2 (обрезание) состоит в надсечении плоти без ее изъятия; 3) вид 3 состоит в закрытии швом вагинальной части.
So does the gloom of conventional armaments, the din of battle and the smell of rotting flesh in the Balkans, parts of our beloved Africa and western and central Asia.
Над Балканами, отдельными районами дорогой нашему сердцу Африки и западной и центральной Азии маячит мрачная тень обычного оружия, грохочут битвы и разносится зловоние разлагающейся плоти.
The pictures of human flesh torn apart by the terrorists, from New York to Beslan -- and just yesterday, once again, in Jerusalem -- are waking us up to the challenge we face.
Вид человеческой плоти, разорванной в клочья в результате действий террористов, развернувшихся от Нью-Йорка до Беслана -- а всего лишь вчера снова заявивших о себе в Иерусалиме -- заставляет нас осознать брошенный нам вызов.
We look forward to orchestrated global action to create a human community where our young will no longer be exposed to the needless trials of the flesh and the spirit, but will grow to assume responsible stewardship of our societies and the environment.
Мы рассчитываем на слаженные глобальные действия по созданию такого человеческого общества, в котором наша молодежь больше не будет подвергаться испытаниям ее плоти и духа, а будет расти для того, чтобы взять на себя задачу ответственного служения нашим обществам и окружающей среде.
We hope that in the future the force of our reasoning, the importance of the values that we are defending and ultimately the dignity of flesh-and-blood human beings will be taken into account as the backdrop for this entire discussion so that we can feel truly proud of an organization which, I repeat, was created by and for human beings.
Надеемся, что в дальнейшем сила разума, понимание важности отстаиваемых нами ценностей и, в конечном итоге, человеческое достоинство -- достоинство людей из плоти и крови -- будут приниматься во внимание как основа для всех этих обсуждений; тогда мы сможем на деле гордиться Организацией, которая, повторяю, была создана людьми и для людей.
We worked with them in the framework of the human security network, which also included Austria, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Slovenia, South Africa and observers Switzerland and Thailand, so as to place people, human beings of flesh and blood, at the very centre of multilateral action.
Совместно с ними мы ведем работу в рамках "Сети за безопасность человека", включающей также Австрию, Грецию, Иорданию, Ирландию, Мали, Нидерланды, Словению, Южную Африку, а также наблюдателей - Таиланд и Швейцарию, с тем чтобы поставить в центр многосторонних действий человеческую личность, реальное человеческое существо из плоти и крови.
Conner4Real in the flesh?
РеальныйКоннер во плоти!
The Witness in the flesh.
Очевидец во плоти.
The dark one, in the flesh.
Тёмный... во плоти.
Paul Angelo in the flesh.
Пол Анжело во плоти.
Jeremy Danvers in the flesh.
Джереми Денверс во плоти.
Straight angel in the flesh.
Прям ангел во плоти.
Jonathan Mardukas in the flesh.
Джонатан Мардукас во плоти.
Charlie Harris? In the flesh.
Чарли Харрис, во плоти?
Well, Serpico in the flesh.
Павлик Морозов во плоти
Joe Mulligan in the flesh.
Джо Маллиган, во плоти.
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
The hoarder therefore sacrifices the lusts of his flesh to the fetish of gold.
Следовательно, созидатель сокровищ приносит потребности своей плоти в жертву золотому фетишу.
This is most unusual… you have developed a taste for human flesh that cannot be satisfied once a month?
Весьма необычно… Ваш вкус к человеческой плоти раз в месяц удовлетворить уже невозможно?
There, shining white on the back of his cold hand, were the scars which Dolores Umbridge had forced him to carve into his own flesh: I must not tell lies.
На холодной коже светились белые шрамы, которые Долорес Амбридж заставила Гарри вырезать на своей плоти: «Я не должен лгать».
прил.
According to the testimonies of numerous witnesses, after an innocent person is murdered, the following inscription is carved into the flesh of his body, "Do not eat so much, Georgians, do not get fat.
По свидетельствам очевидцев, было много случаев, когда на теле невинно убитого человека вырезали следующую надпись: "Не ешьте так много, грузины, не жирейте.
From a number of locations UNOMSIL has received reliable reports of other forms of atrocities, including the detention of elderly or incapacitated men in huts which were then set on fire and the carving of slogans, such as "AFRC", into the flesh of victims.
МНООНСЛ получает достоверные сообщения из некоторых районов о совершении других жестоких преступлений, включая задержание пожилых лиц или инвалидов, проживающих в хижинах, которые затем были подожжены, а также вырезание на теле жертв таких надписей, как "РСВС".
Human rights activists, including Human Rights Watch, report that Israeli forces have used white phosphorus munitions, which can burn human flesh to the bone, cause respiratory problems and create fires that are difficult to extinguish, over Gaza City and Jabaliya in recent days, as well as in Khuza'a and Abasan in southern Gaza.
Активисты правозащитных организаций, включая <<Хьюман райтс уоч>>, сообщают, что израильские силы используют боеприпасы с фосфором, которые могут прожигать тело человека до кости, вызывают респираторные проблемы и пожары, которые трудно потушит в городе Газа и Джабалии, а также в Хузе и Абасане в южной части Газы.
My guess is that there was a toxin in the flesh that probably repelled them.
Хороший вопрос. Думаю, в телах был токсин, который их отпугнул.
and Harry saw his vibrant, blurred outline towering above him, saw a wand withdrawn from a belt… he had no choice… he reared high from the floor and struck once, twice, three times, plunging his fangs deeply into the man’s flesh, feeling his ribs splinter beneath his jaws, feeling the warm gush of blood…
Его неясная мерцающая фигура нависала над ним, он вынул из-за пояса волшебную палочку… и у Гарри не было выбора… он взвился с пола и раз, другой, третий всадил зубы в тело человека, чувствуя, как захрустели ребра и хлынула теплая кровь…
нар.
In Belgium, a "flesh trade", exploiting young women from developing countries, for example the Philippines, and from Eastern European countries, came to light in 1993.
136. В 1993 году в Бельгии была выявлена система "торговли живым товаром," в рамках которой эксплуатировались девушки из развивающихся стран, например с Филиппин, а также из стран Восточной Европы.
I never thought you'd appear to us in the flesh.
Никогда не думала, что вы явитесь нам живым.
прил.
The issues flagged in paragraphs 7 and 8 of the Paper needed to be fleshed out and nuanced, with a focus on rights, needs and procedural issues.
Вопросы, выделенные в пунктах 7 и 8 документа зала заседаний, необходимо осветить более полно и нюансировано, акцентируя внимание на правах, потребностях и процедурных вопросах.
Another option would be still to produce the full-fleshed supplements of the Repertory which encompass the period 1979-1988 in order to preserve the integrity of the publication.
Другим вариантом могла бы стать подготовка все же полных дополнений к "Справочнику о деятельности органов Организации Объединенных Наций", охватывающих 1979-1988 годы, в целях сохранения целостности этого издания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test