Перевод для "in suggest" на русский
In suggest
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Suggested modifications to the compromise proposal
Предложенные изменения к компромиссному предложению
He suggested that the second sentence should be moved to section E, “Suggestions and recommendations”.
Он предлагает перенести второе предложение в раздел Ε ∀Предложения и рекомендации∀.
The suggestion was distasteful to Gatsby.
Гэтсби это предложение не понравилось.
Somebody makes a suggestion, then someone else.
Кто-то вносит одно предложение, за ним кто-то еще — другое.
To his surprise, Professor Trelawney drew herself up at this suggestion, looking haughty.
К его удивлению, профессор Трелони, услышав это предложение, надменно выпрямилась.
However, it has been suggested that it might be possible for an advanced civilization to keep a wormhole open.
Однако было высказано предложение, что технологически развитая цивилизация могла бы держать кротовую нору открытой.
Perhaps many times, in despair, she had seriously considered how to end it all at once, so seriously, indeed, that now she was almost not surprised at his suggestion.
Может быть, много раз и серьезно обдумывала она в отчаянии, как бы разом покончить, и до того серьезно, что теперь почти и не удивилась предложению его.
Mr. Diggory looked as though he didn’t think much of this suggestion at all, but it was clear to Harry that Mr. Crouch was such an important member of the Ministry that he did not dare refuse him.
Было ясно, что мистер Диггори не в восторге от подобного предложения, но отказать мистеру Краучу у него не хватало духу — тот был слишком видной персоной в Министерстве.
The notion originated with Daisy's suggestion that we hire five bathrooms and take cold baths, and then assumed more tangible form as "a place to have a mint julep."
Началось с предложения Дэзи снять в отеле пять ванных и принять освежающий душ; затем разговор пошел уже о «местечке, где можно выпить мятный коктейль со льдом».
In the end, of course, they had to do just what Bilbo suggested, because it was obviously impossible for them to try and find their way into the upper halls, or to fight their way out of gates that closed by magic;
Оставалось, конечно, принять предложение Бильбо. Было очевидно, что через верхние покои не пройти, а через зачарованные ворота – и подавно. К тому же на шум могли прийти стражники.
Should a slave propose any improvement of this kind, his master would be very apt to consider the proposal as the suggestion of laziness, and a desire to save his own labour at the master's expense.
Если бы даже раб предложил какое-либо улучшение подобного рода, его хозяин был бы склонен счесть это предложение внушенным леностью и желанием раба сократить свой труд за счет хозяина.
The next guy makes his suggestion: “I have another idea,” he says. “I think that you, as president, should ask each man on his word of honor towards the fraternity to say whether he took the door or not.”
Предложение вносит еще один студент: — У меня другая идея, — говорит он. — Я думаю, что вы, как президент, должны попросить каждого — под честное слово, данное нашему братству, сказать: он украл эту дверь или не он. Президент говорит:
в предположить,
82. Professor McCormack suggested that if the consequences of:
82. Профессор Маккормак предположил, что если последствия:
The circumstances of the strike suggest that it was deliberate and premeditated.
Обстоятельства этого удара позволяют предположить, что он был преднамеренным и предумышленным.
He suggested that an amendment to the Protocol would be more suitable.
Он предположил, что более целесообразно будет внести поправку в Протокол.
I would suggest that the Conference is back to "shadow-playing".
Ну а я бы предположил, что Конференция вернулась к "играм с тенью".
He suggested that more awareness-raising on this proposal was needed.
Он предположил, что необходимо повысить уровень осведомленности об этом предложении.
The description that I have given may suggest that there are two distinct schools of thought.
Из вышесказанного можно предположить, что существуют два самостоятельных течения.
Recent experience in Afghanistan and Iraq would suggest this is not the case.
Недавний опыт в Афганистане и Ираке позволяет предположить, что это не так.
There is therefore enough evidence to suggest that the riots may have been organized.
Поэтому можно с полным основанием предположить, что погромы были спланированы.
The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products.
Содержание анкеты позволяет предположить, что информация по конкретным продуктам не запрашивалась.
They suggested that it would be interesting to have an evaluation of the evaluators.
Они предположили, что было бы интересно оценить деятельность тех, кто занимается проведением оценки.
“Maybe it fell out of your pocket when we were running?” Hermione suggested anxiously.
— Возможно, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали? — обеспокоенно предположила Гермиона.
‘Hill?’ suggested Pippin.
– С горы, что ли? – предположил Пин.
“Somewhere in Hogsmeade?” suggested Hermione.
— Где-нибудь в Хогсмиде? — предположила Гермиона.
“Maybe they’re only activated if he shows up?” suggested Ron.
— Может быть, они срабатывают только при его появлении? — предположил Рон.
“The Imperius Curse?” Harry suggested. “Or a love potion?”
— Заклятие Империус? — предположил Гарри. — Или приворотное зелье?
“Perhaps you have been looking in the wrong places,” suggested Dumbledore.
— Возможно, вы не там искали его подтверждения, — предположил Дамблдор.
Broomsticks?” Harry suggested, looking up at the starry sky.
На метлах? — предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звездами.
“Maybe it’s something that can kill loads of people at once,” suggested George.
— Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, — предположил Джордж.
“Disguised himself, probably,” said a Hufflepuff fifth year. “He could’ve flown in,” suggested Dean Thomas.
— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя. — Просто прилетел, и все! — сказал Дин Томас.
“The floor?” Harry suggested. “I wasn’t looking at its feet, I was too busy with its heads.”
— На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test