Перевод для "in darkness was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(9) In darkness, carry a lamp that provides good lighting and is not a fire hazard;
9) в темноте носить при себе фонарь, хорошо светящий и обеспечивающий противопожарную безопасность;
In total darkness, they survived by chemosynthesis.
В полной темноте они выживают за счет химиосинтеза.
This applies in particular to operation in darkness.
Это касается, в частности, использования оборудования в темноте.
I spent two months with no water, no shoes, in darkness and in the cold.
Я провел два месяца без воды, без обуви, в темноте и холоде.
Lack of fuel is plunging the population into darkness and cold.
Изза нехватки топлива население обречено на прозябание в темноте и в холоде.
He has also developed eye problems because of the darkness in his cell.
Из-за постоянной темноты в камере у него возникли проблемы со зрением.
He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms.
Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм.
This is especially valid for the lowest value during operation in darkness.
Это особенно важно в отношении минимальных значений яркости при плавании в темноте.
To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness.
Для нас этот довод является приглашением к тому, чтобы, следуя в полной темноте, идти в тупик.
Many of the camps do not have lighting or security, and predators can easily hide in the darkness.
Во многих лагерях нет ни освещения, ни охраны, что позволяет насильникам легко укрываться в темноте.
but the minute we turned the corner and was in the dark he says:
но как только мы повернули за угол и очутились в темноте, он сказал:
She was so pale that she seemed to shine in the darkness;
Она была так бледна, что казалось, лицо ее светится в темноте.
Harry awoke as though the sudden darkness were an alarm.
Гарри проснулся, как будто наступившая темнота была звонком будильника.
Harry lay awake for a very long time in the darkness.
Гарри снова долго лежал без сна в темноте.
The prince remembered his enemy's eyes as they had glared at him in the darkness.
Глаза его теперь ему вспоминались, глаза, смотревшие тогда в темноте.
it was black, and if there was any device upon it, it was hidden in the darkness.
затрепетало черное полотнище, и в темноте не видно было, что на нем выткано.
They lay still for a while. It was too dark to seek for cover, if indeed there was any to find;
Они лежали, затаившись: где было искать укрытия в такой темноте?
Very soon a grey patch came in the darkness ahead.
Немного времени спустя в темноте замаячило серое пятно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test