Перевод для "in dark" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(9) In darkness, carry a lamp that provides good lighting and is not a fire hazard;
9) в темноте носить при себе фонарь, хорошо светящий и обеспечивающий противопожарную безопасность;
This applies in particular to operation in darkness.
Это касается, в частности, использования оборудования в темноте.
I was tortured for about three months in a prison called the Prison of Darkness or the Dark Prison".
Меня подвергали пыткам почти три месяца в тюрьме под названием "тюрьма темноты" или "темная тюрьма".
I spent two months with no water, no shoes, in darkness and in the cold.
Я провел два месяца без воды, без обуви, в темноте и холоде.
Many women simply avoid travelling after dark.
Многие женщины просто избегают поездок после наступления темноты.
Most offences were committed on roads, in parks or marketplaces, and in the dark.
Большинство преступлений совершались на дорогах, в парках или на рынках и в темноте.
The moment the package is posted the world turns pitch-dark.
В тот момент, когда посылка была отправлена, весь мир погрузился в полную темноту.
He has also developed eye problems because of the darkness in his cell.
Из-за постоянной темноты в камере у него возникли проблемы со зрением.
Furthermore, they do not stay in the camps after dark, and a curfew is in effect.
Кроме того, они не остаются в лагерях после наступления темноты, и там действует комендантский час.
Special transport in the Russian Federation cannot be performed after dark.
В Российской Федерации с наступлением темноты запрещена перевозка специальных грузов.
We're coming in dark.
Мы летим в темноте.
A plane coming in dark?
Самолет летит в темноте?
The Pod! It's blooming in darkness!
Бутон цветет в темноте!
There's so much comfort in darkness.
В темноте так спокойно.
Anne-Mette, can't we try to dance in darkness?
Потанцуем в темноте?
And you wake up in darkness.
И ты просыпаешься в темноте.
I learned to walk in darkness.
Я умею ходить в темноте.
And we were left in darkness.
все мы очутились в темноте.
CHERYL: I saw a figure in darkness.
- Я увидела фигуру в темноте.
... in darkness and silence.
-- 80 часов в неделю в темноте и безмолвии.
Anyway, they prefer the dark.
Да и они больше любят темноту.
A voice shouted in the dark:
Из темноты раздался крик:
In the dark there was a snarling noise.
Темноту сотрясло злобное рычание.
but here all was still dark as night.
но здесь ночная темнота еще сгустилась.
“Yeah, well, it’s harder in the dark.”
— В темноте, думаешь, легко?
He felt that he was still groping in the dark;
Он по-прежнему блуждал в темноте.
and in the dark, that way, it was awful.
А в темноте, да еще в такой давке просто страшно становилось.
“Ron,” he hissed through the dark, “Ron—”
— Рон! — зашептал он в темноте. — Рон!
but the minute we turned the corner and was in the dark he says:
но как только мы повернули за угол и очутились в темноте, он сказал:
A light to you in dark places, she said it was to be. The star-glass!
Помните, она сказала, в темноте будет светить. Да звездинка же!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test