Перевод для "implicit in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These women represent an implicit welfare resource: their work makes up for deficiencies in the public system, which is constrained by increasingly significant funding cuts.
Эти женщины представляют собой неявный источник социального обеспечения: их работа восполняет недостатки в государственной системе, на которую накладывает ограничения все более значительное сокращение финансирования.
34. The strategy of integrated global management had evolved to forge a single entity out of multiple parts operating in unison, and some dimension of global management was implicit in all the topics being considered by the Committee.
34. Стратегия комплексного глобального управления была разработана для того, чтобы образовать единое целое из множества отдельных частей, работающих слаженно друг с другом, и некоторые аспекты глобального управления в неявной форме содержались во всех без исключения темах, рассматриваемых Комитетом.
50. An employee is a person who works in a "paid employment" job, that is a job where the explicit or implicit contract of employment gives the incumbent a basic remuneration, which is independent of the revenue of the unit for which he/she works (this unit can be a corporation, a non-profit institution, government unit or a household).
50. К "наемным работникам" относятся лица, которые выполняют работу по найму за вознаграждение, т.е. работу, при получении которой работники заключают явный или неявный договор о найме, который дает им право на получение базового вознаграждения, размер которого не зависит от доходов единицы, на которой они работают (такой единицей может являться корпорация, некоммерческое учреждение, государственная единица или домохозяйство).
In this way, the correlative duties implicit in human rights were supposed to be transformed into concrete obligations.
Предполагалось, что при продвижении по этому пути сопутствующие обязанности, подспудно заложенные в правах человека, трансформируются в конкретные обязательства.
The interest rate implicit in the lease is the discount rate that, at the inception of the lease, causes the aggregate present value of
Процентная ставка, заложенная в договоре аренды, - ставка дисконта на дату начала аренды, по которой суммарная дисконтированная стоимость
Government-to-government partnership is central to development, although many current policies do not reflect the principles of equality implicit in the idea of `partnership'.
Однако во многих нынешних программах не отражены принципы равенства, заложенные в понятии <<партнерство>>.
The pragmatic and non-confrontational approach implicit in those reforms has facilitated the search for convergence and consensus-building.
Заложенный в этих реформах прагматичный и неконфронтационный подход облегчил поиск точек соприкосновения и путь к достижению консенсуса.
It was also pointed out that there was a strong case for sensitizing the Bretton Woods institutions on the merits of the approach to development implicit in the notion of the right to development.
Указывалось также на острую необходимость осознания бреттон-вудскими учреждениями положительных аспектов концепции развития, заложенных в понятие права на развитие.
In order to maintain the equity implicit in that principle, any agreement to be reached must remain within the framework of the principles agreed at the Earth Summit.
В целях соблюдения справедливости, имплицитно заложенной в этом принципе, любое соглашение, которое будет достигнуто, должно строиться на базе принципов, согласованных на Встрече на высшем уровне "Планета Земля".
It made an attempt to address the perverse incentives implicit in the arrangements involving the sharing of tax revenues by the federal Government with the provinces and the revenues of the provincial governments with the municipalities.
Была предпринята попытка урегулирования ситуации, связанной с негативными стимулами, косвенно заложенными в мерах, предполагающих выделение части налоговых поступлений федерального правительства провинциям, а поступлений правительств провинций - муниципалитетам.
The implicit "turnkey" concept, focusing on interactivity and the sharing of North-South and South-South experiences and expertise, is an approach that is meeting with undeniable success.
Заложенная в программе так называемая концепция "курсы под ключ", основным элементом которой является интерактивный диалог и обмен опытом и знаниями в направлении север-юг и юг-юг - это та формула, которая пользуется несомненным успехом.
It reveals the implicit gender bias of these policies as usually designed, and demonstrates that engendering them makes economic sense from the perspective of innovation, employment and growth.
В ней рассматриваются косвенные ограничения по признаку пола, заложенные в такой политике в ее обычном виде, и приводятся доказательства того, что учет гендерных аспектов в такой политике экономически оправдан с точки зрения внедрения инноваций, обеспечения занятости и роста.
In calculating the present value of the minimum lease payments, the discount factor is the interest rate implicit in the lease, if this is practicable to determine; if not, the lessee's incremental borrowing rate should be used.
При исчислении дисконтированной величины минимальных арендных платежей в качестве коэффициента дисконтирования используется заложенная в договоре аренды процентная ставка, если имеется реальная возможность ее определить; в противном случае следует использовать применяемую арендатором приростную ставку процента на заемный капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test