Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
So design is moving from this culture of the tangible and the material, to an increasingly intangible and immaterial culture, and that poses an enormous number of tensions and conflicts within design.
И теперь дизайн смещается из культуры вещественного и материального в развивающуюся культуру невещественного и нематериального. А это вносит невероятное количество напряжения и конфликтов в дизайн.
The amount is immaterial in the Fund's overall context.
С точки зрения общих ресурсов Фонда эта сумма несущественна.
19B “Acceptance” with immaterial modifications (art. 19(2))
19В "Акцепт" с несущественными изменениями (ст. 19(2))
On the other hand, some other members considered such a distinction as immaterial.
С другой стороны, некоторые другие участники сочли такое различие несущественным.
The court paid no attention to this fact during the trial, considering it immaterial.
Суд при рассмотрении данного дела оставил этот факт без внимания, посчитав его несущественным.
The court refused on the ground that the evidence was "irrelevant and immaterial" and because of time constraints.
Отказ был мотивирован "неактуальностью и несущественностью" показаний, а также ограниченностью времени.
43. Mr. Font (France) said it was immaterial which law was referred to.
43. Г-н Фон (Франция) говорит, что несущественно, на какой закон делается ссылка.
The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial.
Данные за 2011 год не пересматривались, поскольку влияние этого изменения было сочтено несущественным.
The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial.
Данные за 2011 год не пересчитывались, поскольку последствия такого перехода представляются несущественными.
The revaluation was not reflected in an additional programme support cost, but the amounts were considered immaterial.
Результаты переоценки не отражены в дополнительных расходах на поддержку программ, поскольку соответствующие суммы были сочтены несущественными.
I consider the effects of these unadjusted misstatements to be immaterial, both individually and in aggregate, to the financial statements as a whole.
Для финансовых ведомостей в целом я считаю последствия этих искажений -- как по отдельности, так и в совокупности -- несущественными.
It's just immaterial.
Это просто...несущественно.
Your honor, that's immaterial.
Ваша честь, это несущественно.
The judge will pull it immaterial.
Судья сочтет это несущественным.
That he is governor is immaterial.
То, что он губернатор - несущественно.
Motion to strike. Irrelevant, immaterial, and immature.
Это некомпетентно, несущественно и не относится к делу.
The quality of the coal. Is immaterial for this test.
Качество угля несущественно для этого теста.
Whether I killed him or not is immaterial.
А я его убил или не я - несущественно.
Objection! Immaterial. It has nothing to do with the character of the accused.
Несущественно, это не характеризует обвиняемого.
Well, happily, for the citizens of New York, what you believe is immaterial.
Ну, к счастью для жителей Нью-Йорка, ваше мнение несущественно.
I submit these cases... numerous cases... where racial epithets were deemed immaterial.
Я представляю эти инциденты... многочисленные инциденты... в которых расистские эпитеты были признаны несущественными.
The policy is among other things to maintain records and transfer the material and immaterial cultural heritage of all the cultural groups.
Проводимая политика, в частности, имеет целью учет особенностей и обеспечение преемства материального и духовного культурного наследия всех культурных групп.
From virtually all standpoints, a good quality of life is multidimensional, having material as well as immaterial and spiritual components.
Высокое качество жизни практически с любой точки зрения является многоплановым понятием, включающим как материальные, так и нематериальные и духовные компоненты.
The intention of the ministry is to achieve prosperity and to promote the well-being among the socially weak in the society, in order to provide them with material and immaterial needs.
Министерство ставит перед собой задачу достижения процветания и повышения благополучия социально незащищенных слоев общества путем обеспечения их материальных и духовных нужд.
In this regard, Mozambique has approved the national cultural policy and legislation for promoting the material and immaterial values of Mozambican heritage with the standardization of the written form of national languages.
Для развития материальных и духовных ценностей национального наследия Мозамбика одобрена национальная политика и законодательство в области культуры, осуществляется стандартизация письменных форм национальных языков.
These standards can guarantee the development of a society towards intellectualization and immaterialization and create a certain blockage against external devious-making cultures into our Islamic culture.
Эти нормы могут обеспечить продвижение общества по пути к победе духовного над материальным и создания препятствий на пути обходных способов внедрения чуждой культуры в нашу исламскую культуру.
Ethics and moral philosophy at the individual level and ethics and political philosophy at the societal level are regarded as synonyms. The "spiritual" is that which belongs to the realm of the spirit, that which is spirit, that which emanates from a higher principle, divine or, in any case, immaterial and all-encompassing.
Этика и моральная философия отдельных лиц, этика и политическая философия обществ рассматриваются в качестве синонимов. "Духовность" означает все, что относится к духовному миру, к душе, что диктуется более высоким принципом, имеющим божественный или же, во всяком случае, нематериальный и всеохватывающий характер.
474. The nation's cultural heritage comprises those cultural assets that testify to man's creative activity, whether material or immaterial, and which have been expressly declared as such on account of their artistic, scientific, historical or technical significance.
474. Понятие культурного наследия нации включает в себя культурные ценности, являющиеся свидетельством творческой деятельности, как материальной, так и духовной, которые с учетом их художественной, научной, исторической или технической значимости провозглашаются исключительно в качестве таковых.
(e) Protection, preservation, maintenance, propagation, and management of material and immaterial heritage of Greece, which determines the cultural identity of the Greeks, substantiates the "timelessness" of Greek culture, and documents historically the cultural diversity of the citizens of the country.
e) защита, сохранение, восстановление, распространение и развитие материального и духовного наследия Греции, которое определяет культурную самобытность греков, свидетельствует о нетленности греческой культуры и является документальным подтверждением исторически сложившегося культурного многообразия населения страны.
304. In addition, according to the public competition the Ministry of Culture is announcing, the special area for co-financing programmes and projects in culture, are traditional artistic crafts and skills as well as amateur activity in the culture, which represent a segment of culture that reflects the different cultural heritage of Montenegro, the tradition preserved by the minorities and other minority national communities and immaterial cultural heritage aimed at promoting cultural diversity.
304. Кроме того, в целях поощрения культурного разнообразия по условиям открытого конкурса, объявленного Министерством культуры, особым объектом программ и проектов в области культуры, которые обеспечиваются на основе софинансирования, являются традиционные художественные ремесла, а также художественная самодеятельность, составляющие тот сегмент культуры, где отражено разнообразие культурного наследия Черногории, традиции, сохраненные меньшинствами и другими национальными общинами меньшинств, а также духовное наследие.
It was immaterial under what terms they had acceded to the Convention.
Неважно, на каких условиях они присоединились к Конвенции.
It is immaterial whether those releases include large numbers of common prisoners: the release of any unfairly detained or unjustly convicted persons must be welcomed.
Неважно, что в рядах освобожденных находится значительное число обычных заключенных: необходимо приветствовать освобождение всех незаконно арестованных или несправедливо осужденных лиц.
Notably, the Committee considers that the duty to provide remedy and reparation extends to all acts of ill-treatment, so that it is immaterial for this purpose whether abuses in health-care settings meet the criteria for torture per se.
В частности, Комитет считает, что обязанность обеспечить компенсацию и возмещение распространяется на все акты жестокого обращения, поэтому неважно, соответствовало ли само по себе нарушение, совершенное в медицинском учреждении, критериям пытки.
It is immaterial how long an enterprise of a Contracting State operates in the other Contracting State if it does not do so at a distinct place, but this does not mean that the equipment constituting the place of business has to be actually fixed to the soil on which it stands.
Неважно, как долго предприятие одного из Договаривающихся государств действует в другом Договаривающемся государстве, если оно не делает это в каком-либо определенном месте, однако это не означает, что оборудование, представляющее собой место осуществления предпринимательской деятельности, должно быть фактически прикреплено к месту, на котором оно находится.
Charges are immaterial.
Неважно, есть ли повод.
-I feel this is immaterial to...
- Думаю, это неважно для...
And although it seems immaterial to you,
И хотя тебе это покажется неважным,
What he was like to you is immaterial.
Неважно, кем он был для тебя.
Whether Mr Landless is right or wrong is immaterial, surely?
Прав ли мистер Ландлесс или не прав, это неважно.
Your Honor, who my client sued or failed to sue is immaterial here.
Ваша честь, неважно, на кого подавал в суд мой клиент.
The point is not at all whether the "ministries" will remain, or whether "committees of specialists" or some other bodies will be set up; that is quite immaterial.
Суть дела совсем не в том, останутся ли «министерства», будут ли «комиссии специалистов» или иные какие учреждения, это совершенно неважно.
“That is immaterial! Wizards refuse to share the secrets of wand-lore with other magical beings, they deny us the possibility of extending our powers!”
— Неважно! Волшебники не желают делиться тайными знаниями о волшебных палочках с другими магическими народами. Они препятствуют нам развивать свои возможности!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test