Перевод для "ignite" на русский
Ignite
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- their own means of ignition, provided that the means of ignition will not function under normal conditions of carriage,
- собственные воспламеняющие средства, если исключена возможность срабатывания этих воспламеняющих средств в обычных условиях перевозки;
(b) packaging material will not ignite; and
b) материал упаковки не воспламеняется; и
(ii) packaging material will not ignite; and
ii) материал, из которого изготовлена тара, не должен воспламеняться; и
Upon re-entry, these charges ignite, cutting the tank.
При входе в атмосферу эти заряды воспламеняются и рассекают бак.
A No, since the ignition energy of the spark is too weak
A Нет, поскольку воспламеняющая способность искры слишком мала.
NOTE 4: Articles may be fitted or packed together with their own means of ignition provided that the means of ignition cannot function during normal conditions of carriage.
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Изделия могут снабжаться собственными воспламеняющими средствами или упаковываться вместе с ними при условии, что срабатывание воспламеняющих средств при нормальных условиях перевозки исключено.
Shall not be packed with other goods ; however, exception is made for their own means of ignition provided that the means of ignition will not function under normal conditions of carriage.
Запрещается совместная упаковка с другими грузами; однако это положение не применяется к собственным воспламеняющим средствам, если исключена возможность срабатывания этих воспламеняющих средств в обычных условиях перевозки.
If the material ignites, the radiator is put aside three seconds afterwards.
Если материал воспламеняется, то через три секунды после его возгорания калорифер отводится в сторону.
(a) are ignitable when in a mixture of 13% or less by volume with air; or
a) являются воспламеняющимися в смеси с воздухом при их концентрации не более 13% по объему; или
In contact with water releases flammable gases, which may ignite spontaneously
При соприкосновении с водой выделяет воспламеняющиеся газы, способные к самовозгоранию
Fires highly concentrated, combustible liquid fuel that ignites on contact with the air.
Высококонцентрированное пламя, горючая жидкость которая воспламеняется от контакта с воздухом.
The leak ignited, causing a blast.
Утечка воспламеняется, вызывая взрывы.
Our scanning signals are igniting the particles.
Сканирующие сигналы воспламеняют частицы.
Smoke grenade with pull ring igniter.
Дымовая шашка с выдергивающимся воспламеняющим кольцом
Andre, it's the fumes That ignite.
Отпусти его. Андре, пары могут воспламеняться.
It's possible the bombs ignited the methane.
Вполне возможно, что бомбы воспламеняют метан.
HAPPY: Actually, fuel tanks ignite on impact.
Вообще-то, топливные баки воспламеняются при столкновении.
The kick of the musket, the flash of the powder ignites,
Выстрел мушкета, искры воспламеняющегося пороха
In a thousandth of a second, the gunpowder ignites.
За тысячную долю секунды порох воспламеняется.
Diesel doesn't ignite on contact with naked flames.
Дизель не воспламеняется от контакта с открытым огнем.
Main Burner Ignited at 10 minutes
Основная горелка зажигается на 10-й минуте
The burners are lit simultaneously by a pilot flame or an electrical ignition device.
Горелки зажигаются одновременно пусковым жиклером или электрическим воспламенителем.
10.6.7. If the sample does not ignite or does not continue burning after the burner has been extinguished, or the flame goes out before reaching the first measuring point, so that no burning time is measured, note in the test report that the burning rate is 0 mm/min.
10.6.7 Если образец не зажигается, если он перестает гореть после выключения горелки или если пламя гаснет, не достигнув первой отметки, таким образом, что невозможно измерить время горения, то в журнале испытаний отмечается, что скорость горения равна 0 мм/мин.
(f) Except as provided in paragraph 5.4.(g), the ESC malfunction tell-tale shall illuminate when a malfunction exists and shall remain continuously illuminated under the conditions specified in paragraph 5.4. for as long as the malfunction exists, whenever the ignition locking system is in the "On" ("Run") position;
f) за исключением случая, предусмотренного в пункте 5.4 g), контрольный сигнал неисправности ЭКУ должен зажигаться при наличии неисправности и должен оставаться зажженным до тех пор, пока неисправность не устранена, во всех случаях, когда ключ зажигания установлен в положение "On" ("Вкл.");
3.4.1.6.5. Except as provided in paragraph 3.4.1.7.6., the ESC malfunction tell-tale shall illuminate when a malfunction exists and shall remain continuously illuminated under the conditions specified in paragraph 3.4. for as long as the malfunction exists, whenever the ignition locking system is in the "On" ("Run") position;
3.4.1.6.5 за исключением случая, предусмотренного в пункте 3.4.1.7.6, контрольный сигнал неисправности ЭКУ зажигается при наличии неисправности и остается зажженным в соответствии с условиями, указанными в пункте 3.4, до тех пор пока неисправность не устранена, во всех случаях, когда ключ зажигания установлен в положение "On" ("Run") ("Вкл.");
The failure of a part of a hydraulic transmission system shall be signalled to the driver by a device comprising a red tell-tale signal lighting up before or upon application of a differential pressure of not more than 15.5 bar between the active and failed brake equipment, measured at the master cylinder outlet and remaining lit as long as the failure persists and the ignition (start) switch is in the "On" (run) position.
5.2.3 В случае выхода из строя какого-либо элемента системы гидравлического привода водитель должен предупреждаться об этом с помощью контрольного красного сигнала, зажигающегося до или в момент появления разницы в давлении не более 15,5 бара в сработавшем и в неисправном тормозном оборудовании, замеренном на выпуске главного цилиндра, и не гаснущего до тех пор, пока неисправность не устранена и пока ключ зажигания находится в положении "включено".
What ignites you?
Что вас зажигает?
The slave ignites the arena.
Раб, зажигающий арену.
And it's time to ignite the lights
И пора зажигать прожектора!
Some of them don't ignite right away.
Некоторые не зажигаются сразу!
I never ignite the light.
Просто я никогда не зажигаю свет.
[Opens Lighter, Ignites Lighter] inside me.
[Открывает зажигалку, Зажигает] проник в меня.
Gamow ignited an enormous row over creation.
Гамов зажигал огромный ряд по созданию.
We're igniting the light and letting it shine.
Мы зажигаем огни и даем им светить.
Igniting the light and letting it shine.
- Да, конечно. Зажигаем огни и даем им светить.
Targets look good. Initiating burn in 3,2,1... Ignition.
Данные в систему введены, до запуска 3, 2, 1, зажигай.
The Kraft paper is ignited by the trail of smokeless powder and transmits the flame to the test substance.
Крафт-бумага загорается от полоски бездымного пороха, и пламя передается испытываемому веществу.
(b) Metal powders or powders of metal alloys shall be assigned to Class 4.1 if they can be ignited by a flame and the reaction spreads over the whole length of the sample in 10 minutes or less.
b) Порошки металлов или порошки сплавов металлов должны быть отнесены к классу 4.1, если они могут загораться при контакте с пламенем и реакция распространяется на всю длину образца за 10 мин. или быстрее.
If the sample does not ignite or does not continue burning after the burner has been extinguished, or the flame goes out before reaching the first measuring point, so that no burning time is measured, note in the test report that the burning rate is 0 mm/min.
6.14.2.8 Если образец не загорается, если он перестает гореть после выключения горелки или если пламя гаснет, не достигнув первой отметки, таким образом, что невозможно измерить время горения, то в протоколе испытания отмечается, что скорость горения равна 0 мм/мин.
4.8. If the sample does not ignite or does not continue burning after the burner has been extinguished or if the flame extinguishes before the destruction of one of the first marker threads occurred, so that no burning time is measured, the burning rate is considered to be 0 mm/min.
4.8 Если образец не загорается, если он перестает гореть после выключения горелки или если пламя гаснет, не достигнув одной из первых меток, таким образом, что невозможно измерить время горения, то в протоколе испытания отмечают, что скорость горения равна 0 мм/мин.
The Fist won't even ignite now.
Кулак сейчас даже не загорается.
Once that happens, the blasting cap is ignited and... - What happened?
После того, как это произойдёт, загорается капсюль-детонатор и... — Что случилось?
Super hot gases in the air catch fire first and they ignite the branch.
Сначала в воздухе загораются сверхнагретые газы, и они затем поджигают ветку.
Then you become intellectually stimulated by her and you enjoy her personality, thereby igniting all your lust and passion.
Вы стали умно стимулируемы ею, и вы наслаждаетесь ее индивидуальностью, Таким образом загорается ваша жажда и страсть.
In a successful deployment, the vapors ignite, bottle breaks apart, which adds oxygen to the mix, and that fuels the explosion and creates a large fireball in extreme heat.
Если все удачно, газ загорается, бутылка разлетается по сторонам, что добавляет кислород к смеси, и это горючее взрывается и создает большое пребольшое облако пламени с очень большой температурой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test