Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Yes, as I have said, these are the acknowledgements.
Да, как я уже сказал, речь идет о выражении признательности.
Actually, the conditions have deteriorated, as I have said.
Фактически, как я сказал, положение ухудшилось.
I have said that the international community has expectations of this organization.
Я сказал, что международное сообщество возлагает надежды на эту организацию.
As I have said, the process will require some time to be finalized.
Как я уже сказал, для завершения этого процесса требуется время.
But as I have said, we see it as a shared and collective ambition.
Но, как я уже сказал, мы расцениваем его как солидарное и коллективное чаяние.
I have said that I have faith in the United Nations.
Я уже сказал, что я верю в Организацию Объединенных Наций.
As I have said, this process will require more time to be finalized.
Как я уже сказал, для завершения этого процесса потребуется больше времени.
Today, as I have said, she returned from their house with a heavy feeling of dejection.
И вот теперь она возвращалась от них же и, как мы уже сказали, в прискорбной задумчивости.
"I have said already that the moment she comes in I go out, and I shall keep my word," remarked Varia.
– Я сказала, что если она сюда войдет, то я отсюда выйду и тоже слово сдержу, – сказала Варя.
"I have said to you before that we should understand each other," she said. "I meant you should understand me .
– Я говорила тебе, что мы должны понять друг друга, – сказала Джессика. – Я имела в виду, что ты должен понять меня.
I will not parley, as I have said, with armed men at my gate. Nor at all with the people of the Elvenking, whom I remember with small kindness.
- Я уже сказал, что не буду говорить ни с кем, пока под моими воротами стоит войско, тем паче с дружинниками короля эльфов, к которому я не питаю добрых чувств.
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
“Ah yes, of course, I haven’t told you,” said Dumbledore. “Well, I have lost count of the number of times I have said this in recent years, but we are, once again, one member of staff short.
— Ах да, конечно, я же тебе не сказал, — проговорил Дамблдор. — Так вот, я уже потерял счет, сколько раз я произносил эту фразу за последние годы, но у нас опять не хватает одного преподавателя.
In the light of all I have said, I reaffirm that my Government will consider all child-related issues on a priority basis and that all sectors of the San Marino population active in this field will do their utmost to achieve the goals that will arise from this special session, prompted by the conviction that each and every country, in accordance with humanitarian principles and solidarity must bear responsibility for the creation of the human family.
С учетом всего сказанного я вновь подтверждаю, что мое правительство будет рассматривать все связанные с детьми вопросы в первоочередном порядке и что все группы населения Сан-Марино, активно занимающиеся этими вопросами, сделают все возможное для достижения целей, которые будут установлены на этой специальной сессии, руководствуясь убежденностью в том, что каждая страна в соответствии с принципами гуманизма и солидарности должна нести ответственность за формирование человеческой семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test