Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I also request that the present letter and its annex be issued as a document of the Security Council.
Буду также признателен за опубликование настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I will wait for your answer. (...) Tell Walid Jumblat that if he has Druze people in Lebanon, I also have a Druze community in Syria.
Я буду ждать твоего ответа. (...) Скажи Валиду Джумблату, что, друзы есть не только у него в Ливане, но у меня тоже есть друзская община в Сирии.
I shall not go into detail, but I also agree with what the representative of Morocco just said regarding the appointment proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly.
Я не буду вдаваться в подробности, но я также согласен с тем, что только что сказал представитель Марокко о назначении, предложенном Генеральным секретарем и утвержденном Генеральной Ассамблеей.
I also wish to give examples of the types of questions I will be asking delegations in the course of these consultations so they may reflect and consult with their authorities if necessary.
Я хотел бы также сформулировать примерные вопросы, которые я буду задавать делегациям в ходе этих консультаций, с тем чтобы они могли поразмыслить и, при необходимости, посоветоваться со своим руководством.
I also mentioned that UNHCR had dispatched to Kinshasa for this purpose a Special Envoy for Rwanda and Burundi and that I would keep the Security Council informed of progress made in this regard.
Я также упомянул о том, что с этой целью УВКБ направило в Киншасу Специального представителя по Руанде и Бурунди и что я буду регулярно информировать Совет Безопасности о достигнутом в этом отношении прогрессе.
As I also noted in my letter, I will continue to exercise my good offices in furtherance of the implementation of resolution 2118 (2013), including by providing any required support for overall coordination and liaison with the Government of the Syrian Arab Republic and other relevant actors and stakeholders.
Как я также отметил в вышеупомянутом письме, я буду продолжать оказывать добрые услуги для содействия дальнейшему осуществлению резолюции 2118 (2013), в том числе оказывая любую необходимую поддержку общей координации и взаимодействию с правительством Сирийской Арабской Республики и другими соответствующими субъектами и заинтересованными сторонами.
I also shall do my best to help him and we shall try to improve the situation also by looking for further possibilities to frame, to cast an acceptable mandate which has not been considered so far and to "upgrade" his status as Friend of the Chair to that of a Special Coordinator.
Я также буду оказывать ему всемерное содействие, и мы постараемся выправить сложившееся положение, в том числе путем выявления дополнительных возможностей по формулированию, выработке приемлемого мандата, о котором до сих пор речь не шла, а также по "повышению" его статуса как помощника Председателя до статуса Специального координатора.
In that connection, I have the honour to transmit to you herewith the conclusions of the meeting, which reflect my understanding, as Chairman, of the various proposals and comments (see annex I). I also attach the text of my opening remarks (see annex II). I shall keep you informed of further progress made by the United Nations and regional and other intergovernmental organizations in this increasingly important field.
В этой связи имею честь настоящим препроводить Вам выводы совещания, в которых отражено мое понимание, как Председателя, различных предложений и комментариев (см. приложение I). Хотел бы также препроводить текст моих вступительных замечаний (см. приложение II). Я буду держать Вас в курсе дальнейшего прогресса Организации Объединенных Наций и региональных и других межправительственных организаций в этой приобретающей все более важное значение области.
I have the honour to transmit to you the conclusions of the meeting, which reflect my understanding of the various proposals and comments as Chairman of the meeting (annex I). I also attach my opening remarks (annex II) and a list of participating organizations (annex III). I shall keep you informed of further progress made by the United Nations and regional organizations in this field of increasing importance.
Имею честь препроводить Вам итоги совещания, в которых отражено мое понимание различных предложений и комментариев как Председателя совещания (приложение I). Я хотел бы также препроводить мои вступительные замечания (приложение II) и список организаций, которые приняли участие в этой встрече (приложение III). Я буду держать Вас в курсе дальнейшего прогресса Организации Объединенных Наций и региональных организаций в этой приобретающей все более важное значение области.
I also asked for the floor to congratulate my very dear friend, Ambassador Reyes Rodríguez, on his assumption of the presidency of this forum. He and everyone else here is well aware of the opinions, considerations and views of Mexico on the situation in the Conference on Disarmament, so I will not repeat them now. I will simply say that it is obvious to me that if anyone has the imagination, wit and ability to breathe new life into the Conference it is my very dear friend Mr. Reyes Rodríguez, so I doubly welcome you and thank you for your leadership as President.
Я взял также слово, чтобы поздравить моего очень дорогого друга посла Рейеса с принятием председательства на этом форуме, И он, и все вы очень хорошо знаете умонастроения Мексики и рассуждения и видение Мексики относительно ситуации на Конференции по разоружению, и поэтому я не буду повторяться, а просто скажу, что, как мне совершенно ясно, если кто-то и имеет воображение, изобретательность и умение, чтобы сделать Конференции искусственное дыхание, так это мой очень дорогой друг г-н Родольфо Рейес, так что мы вдвойне приветствуем его и вдвойне признательны ему в связи с его руководством в качестве Председателя.
The next guy to get up said, “Following the example of my colleague from the United States, I also will give my talk in Portuguese.”
Следом встает еще кто-то и говорит: — Следуя примеру моего коллеги из Соединенных Штатов, я тоже буду выступать по-португальски.
And until they pass away from pain, may I also be the source of life, for all those realms of varied beings, that teaches unto the ends of space...
до тех пор, пока они не умрут от боли? Могу ли я также быть источником жизни для всех царств разнообразных существ, который не иссякнет до скончания времен...
I also found out the trail wasn’t directional.
Я обнаружил также, что след этот не содержит указаний направления.
I also noticed that as you go to sleep the ideas continue, but they become less and less logically interconnected.
Я заметил также, что, когда засыпаешь, мысли продолжают идти своим чередом, но становятся все менее логически взаимосвязанными.
I also worked out all kinds of things about various faces: they had surely meant certain days and weeks.
Я также понял, что обозначают изображения различных лиц — это несомненно были разные дни и недели.
Anyway, I began to teach the course in mathematical methods in physics, and I think I also taught another course—electricity and magnetism, perhaps.
Так или иначе, я начал читать курс математических методов физики и подумывал также о том, чтобы взять на себя еще один — скажем, электричества и магнетизма.
I also got the stannous hydroxide to dissolve in water by adding a little bit of hydrochloric acid—something I remembered from a college chemistry course—so a step that used to take hours now took about five minutes.
Я научился также растворять гидроокись двухвалентного олова в воде, добавляя в нее немного соляной кислоты, — это я запомнил из курса химии, который проходил в институте, — так что этап, занимавший раньше несколько часов, завершался теперь минут за пять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test