Перевод для "however continue be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Extremist groups, however, continue to pose a threat to the region.
Экстремистские группы, однако, продолжают создавать угрозу этому региону.
UNFICYP's freedom of movement within the area, however, continued to be restricted.
Однако продолжали действовать ограничения на свободу передвижения ВСООНК в пределах этого района.
Eritrea and Ethiopia, however, continue to express diverging views on the decisions of the Commission.
Эритрея и Эфиопия, однако, продолжают высказывать противоположные мнения относительно решения Комиссии.
Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending.
Находящиеся под следствием сотрудники полиции, однако, продолжают выполнять свои обязанности до завершения расследования.
We shall, however, continue to count on international solidarity and cooperation during the trial stages of the mechanism.
Мы, однако, продолжаем рассчитывать на международную солидарность и сотрудничество во время испытательного периода этого механизма.
Zambia, however, continues to face difficulties in controlling the inflow of small arms and light weapons.
Замбия, однако, продолжает испытывать трудности в осуществлении контроля за потоками стрелкового оружия и легких вооружений.
However, continuing internal conflict and the absence of the rule of law in many regions of the country have challenged this process.
Однако продолжающийся внутренний конфликт и беззаконие во многих регионах страны мешают этому процессу.
New Zealand has, however, continued to review the form of recognition of the Treaty in its constitutional and human rights systems.
Новая Зеландия, однако, продолжает рассматривать вопрос о форме признания Договора в своих конституционных и правозащитных системах.
The parties, however, continue to take a selective approach on the options proposed, reflecting their overall divergent views on the dispute.
Стороны, однако, продолжают применять избирательный подход к предложенным вариантам, что является отражением общего несовпадения взглядов на этот спор.
The situation in Bosnia and Herzegovina, however, continued to be of grave concern.
Однако по-прежнему вызывает глубокое беспокойство ситуация в Боснии и Герцеговине.
Data centres, however, continue to operate in isolation, focusing primarily on supporting local needs.
Центры хранения и обработки данных, однако, по-прежнему действуют изолированно, уделяя основное внимание удовлетворению потребностей на местах.
A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions.
Более масштабное ослабление санкций, однако, по-прежнему зависит от полного выполнения Ираком соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Other countries, however, continued to face the intolerable burden of their external debt, a situation to which the international community, especially the developed countries, could not remain indifferent.
Другие страны, однако, по-прежнему испытывают на себе тяжелые последствия невыносимого бремени внешней задолженности, и эта ситуация не может оставаться без внимания международного сообщества, и особенно развитых стран.
Further progress on the civilian side, however, continues to depend on a substantial international presence in Bosnia and Herzegovina, which has to be maintained until the desirable end-state is achieved.
Дальнейший прогресс в гражданской сфере, однако, по-прежнему зависит от существенного международного присутствия в Боснии и Герцеговине, которое необходимо сохранять до тех пор, пока не будут достигнуты желаемые окончательные результаты.
265. Women, however, continue to be more exposed than men on sexually transmitted infections, since they protect themselves less in sexual relations (according to IDSR II, 72% of men and 46% of women reported protecting themselves using condoms).
265. Женщины, однако, по-прежнему в большей степени, чем мужчины, подвержены заражению инфекциями, передающимися половым путем, так как они меньше защищают себя при половой связи (согласно IDSR II, 72 процента мужчин и 46 процентов женщин сообщили о том, что защищают себя, используя презервативы).
The financial sector, however, continues to be viewed as deserving of special consideration because of its central role in the national economy and the far-reaching damage that financial disruption, caused for instance by imprudent lending or unanticipated changes in prices, can produce in the domestic economy.
Однако по-прежнему считается, что финансовый сектор заслуживает особого внимания в силу той центральной роли, которую он играет в национальной экономике, и далеко идущих последствий, которые могут иметь финансовые неурядицы, обусловленные, например, необдуманным кредитованием или непредвиденным изменением цен, для внутренней экономики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test