Перевод для "how to handle" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are taught how to handle arms not to heal wounds.
Их учат не залечивать раны, а обращаться с оружием.
We should know how to handle them.
Но нам следует уметь с ними обращаться.
All personnel deployed to the Victim Friendly Unit (VFU) are trained on how to handle victims of sexual and domestic violence.
Сотрудников этого подразделения учат, как надлежит обращаться с жертвами сексуального и семейного насилия.
Project envisages providing training on how to handle medical waste to a variety of workers in hospitals in Dakar
Проект предусматривает обучение самых различных категорий служащих в больницах Дакки тому, как следует обращаться с медицинскими отходами
Generally, the FIO(S) clause represented a sound solution when the shipper had better knowledge of how to handle the goods than the carrier did.
Как правило, условие FIO(S) является разумным решением, когда грузоотправитель по договору лучше, чем перевозчик, знает, как обращаться с грузом.
A counselling hot line has also been opened for managers who need advice on how to handle cases concerning this subject.
Для руководителей, которые нуждаются в советах о том, как следует обращаться с жалобами в связи с таким поведением, также была открыта линия прямой связи для получения консультаций по телефону.
36. Leading open innovation companies also have clear policies on how to handle the intellectual property of potential and actual external partners.
36. Ведущие открытые инновационные компании также проводят четкую политику в отношении того, как обращаться с интеллектуальной собственностью потенциальных и существующих внешних партнеров.
In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues.
Нередко отсутствовал контакт между региональными и страновыми отделениями, что ограничивало поддержку или затрудняло директивное руководство в отношении того, как следует обращаться с различными программными вопросами.
Improving their education can make a tremendous difference in child nutrition if they know how to handle and preserve food and know what is healthy and safe for consumption.
Повышение уровня их образования может привести к огромным изменениям в качестве питания детей, если они узнают, как обращаться с пищевыми продуктами и сохранять их, и какие продукты можно потреблять безопасно и с пользой для здоровья.
However, the aim of the Commission's work was to show Governments how to handle such projects, thus completing work begun by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO).
Однако цель работы Комиссии заключается в том, чтобы показать правительствам, как надо обращаться с такими проектами, и завершить тем самым работу, начатую Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
I know how to handle Mexicans.
Я знаю, как обращаться с мексиканцами.
I know how to handle people.
Я знаю, как обращаться с людьми.
Do you know how to handle this?
Знаешь, как обращаться с этим?
You know how to handle a cb?
Знаешь, как обращаться с рацией?
Everybody knows how to handle a gun.
Все знают, как обращаться с этим.
I know how to handle these types.
Я знаю, как обращаться с такими типами.
No, she knew how to handle me.
Нет, она знала, как обращаться со мной.
They know how to handle those things.
Они знают, как обращаться с этими штуками.
He taught us how to handle life.
Он учил нас, как обращаться с жизнью.
I know how to handle Van Doren.
Я знаю, как обращаться с Ван Дореном.
“And you know how to handle the facts?”
— А ты с фактами обращаться умеешь?
at least half the game is knowing how to handle the facts!
по крайней мере, половина дела в том, как с фактами обращаться умеешь!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test