Перевод для "help out of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Women therefore sometimes share their medication in an effort to help out.
Поэтому женщины-заключенные иногда делятся лекарствами, пытаясь помочь друг другу.
We are ready to give our full support to this body, as well as to help out in its endeavours.
Мы готовы оказать нашу полную поддержку этому органу, с тем чтобы помочь ему в своих начинаниях.
The point was powerfully brought home by the spontaneous outpouring of volunteers to help out in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September.
Это нашло яркое проявление в спонтанно поднявшейся волне добровольцев, готовых помочь в ликвидации последствий террористических нападений 11 сентября.
She wondered whether there had been a midterm review of the effectiveness of the strategies, and, if so, what results had been achieved; for instance, how many people had been helped out of poverty and what proportion of them were women.
Оратор задает вопрос, проводился ли промежуточный обзор выполнения и эффективности этих стратегий, и если проводился, то каковы результаты; например, скольким людям удалось помочь выйти из состояния бедности и какой процент среди них составляют женщины.
The CANZ countries are also helping out in our respective neighbourhoods.
Страны Группы КАНЗ также оказывают помощь своим соседям.
Helping out: a supporter of technical cooperation and capacity-building in the field of human rights
Активная помощь: страна является сторонником развития технического сотрудничества и создания потенциала в области прав человека
Ready to help out an exploratory mission and provide personnel and resources to start up United Nations mine-clearance and mine-awareness programmes
Готова оказать помощь миссии по оценке и предоставить персонал и ресурсы для развертывания программ ООН по разминированию и предупреждению о минной опасности.
Roads leading into the worst-hit areas were lined up with cars and buses, taking volunteers into those communities to help out in the relief and recovery effort.
Дороги, ведущие в наиболее пострадавшие районы, были заполнены машинами и автобусами, везущими добровольцев в пострадавшие общины для участия в оказании помощи и в восстановительных работах.
He said that there was a category of individuals who might be called friends of Croatia who had come to help out (volunteers), including some journalists, who later became combatants.
Он упомянул, что имеется категория лиц, которых можно назвать друзьями Хорватии, прибывшими ей на помощь (добровольцы), причем среди них были и журналисты, которые впоследствии участвовали в боевых действиях.
In addition, women's unpaid work tended to increase because of diminishing resources, and children, particularly girls, were withdrawn from school to help out at home or to take up paid work.
Помимо этого, как правило, наблюдалось увеличение объемов неоплачиваемого труда женщин вследствие сокращения величины имеющихся в их распоряжении ресурсов, при этом детей, в частности девочек, забирали из школы для того, чтобы они оказывали помощь в работе по дому или поступали на оплачиваемую работу.
She informed WP.29 that to solve the backlogs/delays in the availability of amendments and consolidated versions of UN Regulations, all administrative staff of the Division would help out, as well as engaging a temporary G staff.
Она проинформировала WP.29 о том, что для решения проблем с задержками в подготовке поправок и сводных текстов правил ООН будет использована помощь всего административного персонала Отдела и будет задействован один временный сотрудник категории общего обслуживания.
Added competition exerts downward pressure on earnings within this segment of the economy, making it even more difficult for people to earn a living, regardless of how much they work or how many family members are brought in to help out.
Усиливающаяся конкуренция оказывает понижательное давление на доходы в этом сегменте экономики, и людям становится еще труднее заработать на жизнь, независимо от того, сколько они работают или скольких членов семьи приходится звать на помощь.
However, even if such grown-up children do not contribute labour to the farm on a regular basis, it seems highly unlikely that they would not help out at seasonal labour peaks; to some extent they still form part of the agricultural labour force.
Однако даже если такие взрослые дети не работают в фермерском хозяйстве на регулярной основе, то вряд ли можно с уверенностью утверждать, что они не будут оказывать помощь в сезонные периоды пиковой трудовой нагрузки: в определенном отношении они попрежнему относятся к категории сельскохозяйственной рабочей силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test