Перевод для "heaven are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
May God welcome him in His heaven.
Да встретит Господь его благосклонно на небесах!
We all worship the same Lord in Heaven.
Все мы поклоняемся одному и тому же Господу на небесах.
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
We think that heaven will think the world of Gerry Shannon.
Мы думаем, что небеса будут всячески лелеять Джерри Шеннона.
He is in heaven -- pater noster, qui es in caelis.
Он на небесах -- pater noster, qui es in caelis.
After that, our Lord Essa (Jesus) would descend to earth from heaven.
После этого с небес к нам спустится Всевышний Исса (Иисус).
As we speak, the highest heaven and the deepest abyss are once again in conflict.
В эти минуты высочайшие небеса и глубочайшая пропасть вновь вступили в конфликт.
When Abraham looked at the heavens above Ur, they opened up to him and, by this revelation, Abraham became the Father of a multitude of peoples.
Когда Авраам обратил взор на небеса над городом Ур, с небес на него снизошло откровение, и Авраам стал отцом многих народов.
Therefore, man's disconnection from heaven has detached him from his true self.
В этой связи отсутствие связи человека с небесами разлучило его с его душой.
We hope that God Almighty will be merciful to the late Emir and allow him to dwell in heaven.
Надеемся, что Всевышний будет милостив к покойному эмиру и позволит ему поселиться на небесах.
The Heavens are upon you.
Небеса над тобою.
How many heavens are there?
Сколько существует небес?
Spots in heaven are limited.
Количество мест на небесах ограничено.
As the heavens are my witness...
Поскольку небеса мои свидетели...
The heavens are telling us to change.
Небеса велят нам измениться.
God in Heaven, are you listening?
Бог и небеса, вы слушаете?
The heavens are with you this time.
Сегодня небеса на вашей стороне.
All the angels in heaven are weeping.
Все ангелы на небесах плачут.
Young man, the heavens are sending you.
Молодой человек, небеса вас послали ко мне.
The Heavens are depicted in that stained glass.
А Небеса изображены на этом витраже.
but the smoke of the burning rose high to heaven and was seen by many watchful eyes.
но дым от кострища вознесся к небесам, и не одно недреманное око заметило его.
I wish WE'D a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in HIS biography;
Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: «Потомок Людовика Святого отправляется на небеса!» Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко!
To establish its price it is sufficient for it to be equated with gold in the imagination. But to enable it to render its owner the service of a universal equivalent, it must be actually replaced by gold. If the owner of the iron were to go to the owner of some other earthly commodity, and were to refer him to the price of iron as proof that it was already money, his answer would be the terrestrial equivalent of the answer given by St Peter in heaven to Dante, when the latter recited the creed: ‘Assai bene è trascorsa D’esta moneta già la lega e il peso,
Для того чтобы дать ему цену, достаточно приравнять к нему мысленно представляемое золото. Но он должен быть замещен действительным золотом, чтобы сыграть для своего владельца роль всеобщего эквивалента. Если бы, например, владелец железа столкнулся с владельцем какого-либо элегантного товара и сказал, что цена железа есть уже денежная форма, то ему бы ответили, как св. Петр на небесах отвечал Данте, изложившему перед ним сущность веры: “Неуличим в изъяне Испытанной монеты вес и сплав,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test