Перевод для "he was therefore" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He was therefore not fully satisfied with the text.
Поэтому он не полностью удовлетворен документом.
He was therefore in favour of their referral to the Committee.
Поэтому он поддерживает их передачу в Редакционный комитет.
He was therefore not inclined towards that proposal.
Поэтому он не склонен поддержать это предложение.
He was therefore reluctant to incorporate them.
Поэтому он сомневается относительно целесообразности их включения.
He was therefore inclined to delete the paragraph.
Поэтому он склонен согласиться с предложением об изъятии этого пункта.
He naturally, therefore, or rather necessarily, becomes more expensive in all those different articles too.
Поэтому он естественно или, вернее, по необходимости, тоже начинает тратить большие суммы на все эти предметы.
He naturally, therefore, endeavours as much as he can to turn his carrying trade into a foreign trade of consumption.
Поэтому он, естественно, старается превратить по возможности свою транзитную торговлю во внешнюю для нужд потребления.
Though he contributes, therefore, to the maintenance of them all, they are all more or less independent of him, because generally they can all be maintained without him.
Хотя он поэтому участвует в содержании их, они все более или менее независимы от него, потому что в общем могут просуществовать и без него.
He sells, therefore, his rude produce for money, with which he can purchase, wherever it is to be had, the manufactured produce he has occasion for.
Он поэтому продает свои сырые продукты за деньги, на которые он может купить, где их возможно достать, нужные ему готовые изделия.
He proposed, therefore, to take that way, as both the shortest and the surest, and he had the good fortune to convince Isabella of Castile of the probability of his project.
Он решил поэтому направиться этим путем, как более коротким и безопасным, и ему удалось убедить Изабеллу Кастильскую в осуществимости своего проекта.
He naturally, therefore, exerts his invention to find out a way of paying his foreign debts rather by the exportation of commodities than by that of gold and silver.
Поэтому он, естественно, проявляет свою изобретательность, чтобы найти способ оплатить свои заграничные долги посредством вывоза товаров, а не золота и серебра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test