Перевод для "had formerly" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What had formerly been a humanitarian problem had become a problem of national security.
То, что раньше было гуманитарной проблемой, стало проблемой национальной безопасности
Whereas the focus of the Conference had formerly been on security issues, it had increasingly switched to human rights.
Если раньше на Конференции обсуждались главным образом вопросы безопасности, сейчас она все больше занимается правами человека.
There had formerly been two posts, one for a teacher and one for a coordinator of Arabic, and those posts had now been amalgamated.
Раньше было две должности: одна для преподавателя и одна для координатора арабского языка, - а теперь эти должности объединены.
Detention conditions had also been upgraded and minors now had beds and mattresses, which had formerly been lacking.
Условия содержания под стражей также были улучшены, и в настоящее время несовершеннолетние имеют кровати и матрацы, чего раньше не было.
These services had formerly been supported by a non-governmental organization and were not continued by the Government after that support had to be ended.
Раньше эти услуги предоставляла одна неправительственная организация, и после того как она прекратила оказание такой помощи, правительство не намерено продолжать делать это.
The law marked a major victory in the battle against domestic violence, which had formerly been regarded as a minor offence in Brazil.
Данный закон знаменует собой крупную победу, одержанную в борьбе против насилия в семье, которое раньше квалифицировалось в Бразилии как незначительное правонарушение.
Renovation work on a prison building in Vilnius that had formerly housed a religious community had been commended by the European Committee for the Prevention of Torture.
Ремонтные работы в тюремном блоке в вильнюсской тюрьме, где раньше размещалась религиозная община, получили одобрение со стороны Европейского комитета по предупреждению пыток.
Governments and NGOs have also moved to reduce discrimination against the large number of entrepreneurs in the informal sector, which had formerly been considered solely as a negative social phenomenon.
Правительства и НПО также прилагают усилия для уменьшения дискриминации в отношении широкого круга предпринимателей в неформальном секторе, который раньше однозначно считался негативным социальным явлением.
74. Ethiopia was in the unique situation of hosting a large number of refugees, as well as receiving considerable numbers of its own citizens who had formerly been refugees in neighbouring countries.
74. Эфиопия находится в уникальном положении, когда ей приходится принимать значительное число беженцев, а также значительное число своих собственных граждан, которые раньше были беженцами в соседних странах.
Its purpose was to bring Kyrgyzstan's prisons, which had formerly been corrective labour camps under the Soviet system into line with the Covenant and the other international human rights instruments adopted by Kyrgyzstan.
Его цель состоит в приведении тюрем Кыргызстана, которые раньше были исправительно-трудовыми лагерями при советской системе, в соответствие с Пактом и другими международно-правовыми документами в области прав человека, принятых Кыргызстаном.
The claimant states that such losses were incurred because the transmission of telecommunications traffic to and from Kuwait, which had formerly been direct, had to take place through third countries because the entity formerly transmitting traffic between these two countries ceased to do so upon the invasion.
Заявитель утверждает, что эти потери возникли из-за того, что связь с Кувейтом, которая раньше была прямой, приходилось осуществлять через третьи страны, поскольку орган, который ранее обслуживал связь между этими двумя странами, после вторжения перестал работать.
In Hungary, General Electric of the US, having acquired Tungsram, the light bulb manufacturer, now produces energy-saving lights for its world-wide markets in Hungary - a product for which it had formerly no technology and which is also much in demand because of its environmental benefits.
В Венгрии компания из США "Дженерал Электрик", купившая производителя ламп накаливания фирму "Тангсрэм", в настоящее время производит в Венгрии для продажи на рынках всего мира энергосберегающие лампы - продукт, для производства которого у нее раньше не было технологии и который также пользуется большим спросом благодаря своим экологическим преимуществам.
New sections on its web page have been designed to widen coverage of the Secretary-General's activities, including "The Secretary-General: off the cuff", which was introduced in January 2000, to allow electronic access to the Secretary-General's media encounters and press conferences both at Headquarters and around the world, which had formerly been available only in hard copy.
На ее webстранице были созданы новые разделы в целях расширения охвата деятельности Генерального секретаря, в том числе открытый в январе 2000 года раздел <<Secretary-General: Off the Cuff>> (<<Генеральный секретарь -- экспромтом>>), обеспечивающий электронный доступ к материалам встреч Генерального секретаря с представителями средств массовой информации и его пресс-конференций в Центральных учреждениях и в разных странах мира, которые раньше можно было официально получить только в виде распечаток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test