Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(Nathan) Straight from the gut, straight from the gut.
Прямо из кишков, прямо из кишков.
No guts, Goodsen.
Кишка тонка, Гудсен.
Guts and bones!
Кишки и кoсти!
My guts, sir.
Мои кишки, сэр.
Blood and guts.
Кровь и кишки.
I prefer gut.
Я предпочитаю кишки.
It's guts, Gibbs.
Это кишки, Гиббс.
- That's his gut.
- Это её кишки.
Blood, guts, violence !
Кровь, кишки, насилие!
Gut him! Kill!
- Выпусти ему кишки!
I regard you as one of those men who could have their guts cut out, and would stand and look at his torturers with a smile—provided he's found faith, or God.
Я вас почитаю за одного из таких, которым хоть кишки вырезай, а он будет стоять да с улыбкой смотреть на мучителей, — если только веру иль бога найдет.
“You know why Snape’s in such a foul mood, don’t you?” said Ron to Harry as they watched Hermione teaching Neville a Scouring Charm to remove the frog guts from under his fingernails. “Yeah,” said Harry.
— Не знаешь, почему это Снегг в таком отвратительном настроении? — спросил Рон у Гарри, пока они наблюдали, как Гермиона учит Невилла Очищающему заклинанию, чтобы убрать лягушачьи кишки у него из-под ногтей. — Знаю, — ответил Гарри. — Грюм.
Now gut the fish.
А теперь потроши рыбу.
You wanna gut fish for tourists?
Хочешь потрошить рыбу для туристов?
Stay here with the girls and gut the fish.
Оставайся с девчонками потрошить рыбу.
I do nothing but gut chickens.
Я только и знаю, что потрошу цыплят.
He won't be worth the trouble to gut him.
Он не стоит беда потрошить его.
You're going to have to know how to gut it.
Вам нужно знать, как ее потрошить.
I could gut you all over again.
Я мог бы потрошить тебя снова и снова.
He hunts them, he guts them, he skins them.
Он охотился на них, потрошил, сдирал кожу.
He started to gut him and he found the arm.
Он стал потрошить его И нашёл руку.
All I have to do is gut the tuna.
Все что от меня требуется - это потрошить тунца.
прил.
Look, I know you think you're the toughest man that God ever strung a gut through, and you got your plan.
Слушай, я знаю, что ты считаешь себя самым упрямым человеком, которого когда-либо слепил Бог, и у тебя есть свой план.
She made a gut call and she acted.
Она действовала инстинктивно.
Oh I don't know, I guess I had a gut feeling.
Не знаю, думаю, у меня инстинктивное чувство.
Honestly, that guy operates on his gut 80% of the time.
Честно говоря, он поступает инстинктивно в 80% случаев.
My gut initial reaction when I see that bag is like, "oh,
Моей инстинктивной реакцией, когда я увидела этот мешок, было:
Oh, it's hard to distinguish gut instinct from what you want to be the truth.
Трудно отличить инстинктивную веру от того, что тебе хотелось бы принять как правду.
If we're paying attention, listening to our gut, that's how we learn to trust ourselves, by trusting we will act on our instincts to keep ourselves safe.
Мы учимся доверять самим себе, доверяя себе действовать инстинктивно, чтобы держать себя в безопасности.
I've flirted with different religions over the years-- Buddhism, Kabbalah, Baha'i-- but nothing ever really stuck on, you know, a real gut level.
Я пыталась найти себя в разных религиях в течение лет - Буддизм, Каббала, Баха... но ничего не привлекало меня на, ну, ты знаешь, на инстинктивном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test