Перевод для "granted permit" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Within the Closed Zone not all members of a family are granted permits to reside within the Zone.
В пределах закрытой зоны не всем членам той или иной семьи выдаются разрешения на проживание внутри зоны.
The Special Rapporteur was also told that the Government had not granted permits to Christian denominations to build any churches since 1967, while freely granting permits for the construction of mosques.
Специального докладчика также уведомили о том, что правительство не выдает представителям христианского вероисповедания разрешений на строительство церквей с 1967 года, хотя свободно выдает разрешения на строительство мечетей.
The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits.
Правительство выдает разрешение лицам, которые желают приехать на Фиджи на жительство, либо временно в течение менее шести месяцев, либо для работы.
No new legislation is needed, although the possibility of an authority reconsidering an already granted permit is covered more extensively only in the Environmental Protection Act and in the Water Act.
Необходимости в принятии нового законодательства нет, хотя возможность пересмотра органом власти уже выданного разрешения более подробно определяется только в Законе об охране окружающей среды и в Законе о водных ресурсах.
(b) Attending to the hitherto neglected needs of Palestinian communities and granting permits for critical projects such as the construction of wells to meet growing demand for water;
b) решить вопросы, связанные с неудовлетворенными по сей день нуждами палестинских общин, и выдать разрешения на жизненно важные проекты, включая бурение колодцев в целях удовлетворения растущего спроса на воду;
Licenses participants of the financial and capital market as well as certain products, for instance, grants permits for the enlargement of share capital and for change of composition of shareholders etc.;
2. выдает лицензии для участников рынка финансов и капитала, а также осуществляет лицензирование определенных видов деятельности, например выдает разрешения на увеличение акционерного капитала и изменение состава акционеров и т.д;
In 44% of the cases, the Department granted permits for dismissal while 56% of the requests were either refused or the cases were closed, a significant reduction to the 54% approval rate in 2000.
В 44 процентах случаев департамент выдал разрешения на увольнение, тогда как 56 процентов просьб было отклонено или дела были закрыты, что значительно ниже показателя в 54 процента удовлетворенных заявлений в 2000 году.
It granted permits to 68 (local) terrestrial television channels broadcasting in the Kurdish, Arabic and Turkmen languages and 89 permits to (local) radio stations broadcasting in the Kurdish, Arabic and Turkmen languages in the governorates of the Region.
Оно выдало разрешение 68 (местным) телеканалам наземного вещания, которые ведут передачи на курдском, арабском и туркменском языках, и 89 разрешений (местным) радиостанциям, ведущим трансляцию на курдском, арабском и туркменском языках в провинциях региона.
This Christmas, Israel, the occupying Power, granted permits to less than 20 per cent of the Palestinian Christians in the Gaza Strip who wanted to exercise their right to worship and to visit their holy sites in Bethlehem and Jerusalem on this important religious occasion.
В это Рождество Израиль, оккупирующая держава, выдал разрешения менее 20 процентам палестинских христиан в секторе Газа, которые хотели осуществить свое право на религиозное поклонение и посещение своих святынь в Вифлееме и Иерусалиме по случаю этого важного религиозного праздника.
In order to grant permits for the suitable utilization of revivable historical buildings and sites with a view to investment by the domestic and foreign private sectors, the cultural heritage and tourism organization is granted permission to establish the fund for revival and commissioning of cultural and historical buildings and sites.
457.7 С целью выдачи разрешений на надлежащее использование подлежащих восстановлению исторических зданий и объектов с расчётом на инвестиции отечественных и зарубежных частных секторов организации по культурному наследию и туризму выдано разрешение на учреждение фонда для возрождения и ввода в эксплуатацию зданий и объектов культурно-исторического наследия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test