Примеры перевода
He is in good physical condition and is entitled to receive visits, appoint counsel and so forth in accordance with the law.
Он находится в хорошей физической форме, и ему разрешены свидания, назначен адвокат и все прочее в соответствии с законом.
Ordinary prisoners were permitted four regular contacts per month with their families, with an additional two for good behaviour.
Заключенным, числящимся по общему режиму, в месяц предоставляется четыре свидания с родственниками и еще два может быть разрешено за хорошее поведение.
Armenian corrective labour law establishes the following preferential conditions for contact between parents and minors serving sentences in corrective labour colonies: six short meetings a year; unlimited receipt and dispatch of letters; receipt of six parcels a year; for good conduct, additional meeting with parents, etc.
Исправительно-трудовым законодательством Армении устанавливаются следующие привилегированные условия свидания с родителями для несовершеннолетних, отбывающих наказание в исправительно-трудовых колониях: ежегодно шесть кратковременных свиданий, без ограничения получение и отправление писем, получение ежегодно шесть посылок, в случае хорошего поведения дополнительное свидание с родными и т.д.
The Government noted that Mr. Mawdsley was serving his sentence at Kyaing Ton prison, that he was in good health, and that he was granted all the rights to which prisoners are entitled under the Prison Act, including visiting rights; thus, he was said to have received 16 family visits and 25 consular visits.
52. Правительство отметило, что г-н Модсли отбывает свое наказание по приговору в тюрьме Кияинг Тон, что состояние его здоровья является нормальным и что ему были предоставлены все права, которыми пользуются заключенные по Закону о тюремном заключении, включая права на свидания; как утверждается, у него уже состоялось 16 свиданий с семьей и 25 свиданий с консульскими работниками.
They are now in good health and have been provided with normal services, such as regular family visits, living conditions, food portions, health treatment and entertainment.
В настоящее время они здоровы и обеспечены нормальными услугами, например регулярными свиданиями с членами семьи, жилищными условиями, питанием, медицинским обслуживанием и развлечениями".
At the time of writing of that report, the Iranian authorities stated that Ayatollah Boroujerdi was in good health, had access to medical services, enjoyed family visitation rights and had access to print and other forms of media.
На момент составления настоящего доклада иранские власти заявили, что аятолла Боруджерди находится в добром здравии, имеет доступ к медицинскому обслуживанию, пользуется правом на свидания с семьей и имеет доступ к прессе и другим средствам массовой информации.
At the time of writing of the present report, the Iranian authorities stated that Ayatollah Boroujerdi was in good health, had access to medical services, enjoyed family visitation rights and had access to print and other forms of media.
Во время написания настоящего доклада иранские власти заявили, что аятолла Боруджерди находится в добром здравии, имеет доступ к медицинскому обслуживанию, пользуется правом свидания с членами семьи и имеет доступ к печатным и другим средствам информации.
420. Prisoners serving custodial sentences may also be rewarded for good behaviour, diligence in work or training, or active participation in educational activities by being allowed to receive additional parcels, packages or postal wrappers of printed matter; to have additional visits or telephone calls; or to be transferred to better conditions of detention, as provided for in article 102 of the Penal Enforcement Code. This means that inmates of ordinary- and strict-regime colonies and young offenders' institutions may receive one additional visit, telephone call and parcel or package per year.
420. Кроме этого, за хорошее поведение, добросовестное отношение к труду и обучению, активное участие в проведении воспитательных мероприятий к осужденным, отбывающим наказание в виде лишения свободы, могут применяться меры поощрения в виде разрешения на получение дополнительной посылки, передачи или бандероли; предоставления дополнительного свидания или телефонного разговора; перевода на улучшенные условия содержания, предусмотренные статьей 102 УИК, что в свою очередь позволяет в колониях общего, строгого режимов и в воспитательных колониях − дополнительно получать в течение года одно свидание, один телефонный разговор, одну посылку или передачу.
127. Section 30, paragraph 13, of Coalition Provisional Authority Memorandum No. 2 of 2003 concerning the management of detention and prison facilities stipulates that: "An untried prisoner shall be allowed to inform immediately his family of his detention and shall be given all reasonable facilities for communicating with his family and friends, and for receiving visits from them, subject only to restrictions and supervision as are necessary in the interests of the administration of justice and of the security and good order of the institution."
127. Пункт 13 раздела 30 меморандума № 2 Временной коалиционной администрации от 2003 года об управлении следственными изоляторами и тюрьмами предусматривает, что "обвиняемому, содержащемуся под стражей, должно быть разрешено немедленно сообщить своей семье о задержании и ему должны быть предоставлены все разумные возможности для общения с семьей и друзьями, для свиданий с ними, ограничиваемых и контролируемых только в той мере, в какой этой необходимо в интересах отправления правосудия и безопасности и соблюдения установленного порядка учреждения".
Well, sir, good-bye...I wish you kind thoughts and good undertakings!
Ну-с, до свидания… Добрых мыслей, благих начинаний!
Good-bye, for the present, Bilbo. Take care of yourself!
– Не прощай, Бильбо, а до свидания! Поосторожней только!
The figures tell us a story of "not good enough".
Цифры свидетельствуют о том, что сделано пока еще недостаточно.
There is as yet no established international good practice on addressing this concern.
Пока в этой проблемной области международная передовая практика не сформировалась.
The task of reconciliation has yet to be pursued in earnest and good faith.
Примирение пока не обеспечивается откровенно и в духе доброй воли.
As long as there are men and women of good will, there will be hope.
До тех пор пока существуют мужчины и женщины доброй воли, будет жить надежда.
Such a good practice remains an exception, rather than the rule.
Подобная передовая практика пока остается исключением, нежели правилом.
However, that was no more than a statement of good intentions.
При этом необходимо помнить, что пока речь идет лишь о провозглашенном добром намерении.
It does not wait for multilateral processes to inch forward in their own good time.
Он не ждет, пока многосторонние процессы не спеша продвинутся вперед.
but the duke stayed huffy a good while, till by and by the king says:
однако герцог долго еще дулся, пока наконец король не сказал ему:
She will be taken good care of. As long as she stays there, it is all very well.
За ней будут хорошо ухаживать, и, пока она там, ничего плохого с ней не случится.
Take care of yourselves, and keep away from Orthanc! Good-bye!
Берегите себя и от Ортханка держитесь подальше. А пока – прощайте!
“My memory is as good as it ever was, Severus,” said Dumbledore quietly.
— Я пока на память не жалуюсь, Северус, — спокойно отозвался Дамблдор.
Neither can live while the other survives, and one of us is about to leave for good…” “One of us?”
Ни один из нас не может жить, пока жив другой, и один из нас должен уйти навсегда…
We could hear her pounding along, but we didn't see her good till she was close.
Мы слышали, как пыхтит пароход, но не видели его, пока он не подошел совсем близко.
“I like really good Quidditch players,” Hermione corrected her, still smiling.
— Я люблю хороших игроков в квиддич, — поправила Гермиона все с той же нежной улыбкой. — Ну, пока!
An’ gives them time ter test out the firs’ present an’ find out it’s a good one, an’ get ’em eager fer more.
А они пока что первый испробуют, поймут, что вещь хорошая, и еще захотят.
Essentially, what is good for men is also good for women; what is good for boys is good for girls.
По сути, то, что хорошо для мужчин, хорошо и для женщин; то, что хорошо для мальчиков, также хорошо для девочек.
If it looked good, I said it looked good.
Если представлялась хорошей, говорил: представляется хорошей.
Umbridge’s smile widened. “Good,” she whispered. “Very good.
Улыбка Амбридж стала шире. — Хорошо, — прошептала она. — Очень хорошо.
‘Good, good!’ cried Farmer Cotton. ‘So it’s begun at last!
– Хорошо будет! – обрадовался фермер Кроттон. – Ну, хоть началось наконец!
You'll do good by sating them, and save your sinful soul.
Доброе дело сделаешь, насытив их плоть, и свою грешную душу спасешь.
Kid like that, sometimes they're not entirely wrong. The system doesn't always do good by everybody.
иногда это не совсем так система не всегда делает добро всем
You see, ladies and gentlemen our subject is impelled towards the good by paradoxically being impelled towards evil.
Видите, леди и джентльмены... Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить зло.
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious policies.
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want it or not;
- Желаете мне доброго утра или хотите сказать, что оно для меня доброе, хочу я этого или нет?
«Good evening, Dance,» says the doctor with a nod. «And good evening to you, friend Jim.
– Добрый вечер, Данс, – сказал доктор и кивнул головой. – Добрый вечер, друг Джим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test