Перевод для "go on with" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Go on with what you were saying.
Продолжай с того, на чем остановилась.
Les go on with the rap. You repeat after me.
ОК, мы продолжаем с рэпом.
Anne, go on with that part, I'll be right back.
Анни, продолжай с того же места, я сейчас вернусь.
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
Sometimes one of us may come north to be with her man. Life must go on.
Время от времени женщины ездят на Север, чтобы разделить ложе с мужчиной. Жизнь должна продолжаться
«First point,» began Mr. Smollett. «We must go on, because we can't turn back. If I gave the word to go about, they would rise at once.
– Во-первых, – заявил мистер Смоллетт, – мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано. Если я заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
About eight hundred trained hands expect to go out on the spice shuttle and there's a Guild cargo ship standing by." "My Lord . She broke off, hesitating. "Yes?"
Около восьмисот квалифицированных меланж-машинистов и рабочих собираются вылететь на челноке с грузом Пряности, а на орбите висит корабль Гильдии. – Милорд… – Она запнулась, не решаясь продолжать. – Да?
The Government added that the trial was going on.
Правительство также указало, что разбирательство по ее делу продолжается.
They go on killing, maiming and wounding indiscriminately.
Они продолжают неизбирательно убивать, калечить и наносить ранения.
Go on with your game.
Продолжайте свои игрища.
Go on with your asceticism.
Продолжай свою аскезу.
Now go on with your work.
Ладно, продолжайте работать.
Go on with your story, honey.
- Ну, продолжай, дорогуша.
- Go on, with your story. No.
- Продолжай, рассказывай историю.
Pray, go on with the business, sir.
Прошу, продолжайте, сэр.
Why should I go on with it?
Тогда зачем продолжать?
Go on with the ceremony, Mr Keller!
Продолжайте, мистер Келлер!
Please don't go on with this.
Прошу вас, не продолжайте.
Go on with what you're doing.
Продолжай то, что делаешь.
Now go on, Gandalf!
Продолжай, Гэндальф.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
“No, Vernon,” hiccuped Aunt Marge, holding up a hand, her tiny bloodshot eyes fixed on Harry’s. “Go on, boy, go on.
— Нет, Вернон! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
So I kept going with the class, and no matter how complicated or obviously advanced the work was becoming, they were never handing a damn thing in.
Я продолжал преподавать, однако какими бы сложными и продвинутыми не оказывались мои задания, студенты ни разу ни одного из них не выполнили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test