Перевод для "go beyond" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
may go beyond the stem or pistil cavities
могут выходить за пределы полости черешка или пестика
III. Impact of the Review Mechanism: going beyond expectations
III. Воздействие Механизма обзора: выход за пределы ожиданий
These are challenges that go beyond the ability of individual Governments to tackle.
Это задачи, которые выходят за пределы возможностей отдельных правительств.
may go beyond the stem or pistil cavities slightly rough
могут слегка выходить за пределы полости черешка или пестика
It would be illogical to go beyond the home country’s regulations in the area.
Было бы нелогичным выходить за пределы положений в этой области, действующих в стране происхождения.
The international community must go beyond nations in its ministrations.
Международное сообщество должно выходить за пределы государств при оказании помощи.
Weaknesses in the legal framework go beyond questions of definition or jurisdiction.
Слабости в правовых рамках выходят за пределы вопросов определения или юрисдикции.
It must go beyond aid to embrace partnership and reciprocal responsibilities.
Оно должно выходить за пределы помощи и охватывать партнерство и взаимные обязательства.
National adaptation plans should go beyond the current NAPAs, and should be:
b) национальные планы адаптации должны выходить за пределы существующих НПДА и должны:
I have already pointed out that India's security parameters go beyond South Asia.
Я уже отмечала, что параметры безопасности Индии выходят за пределы Южной Азии.
... injuries didn't go beyond scrapes and bruises.
... травмы не выходил за пределы ссадины и ушибы.
You can't go beyond this block, but restaurants, buildings, shops all fair game.
Нельзя выходить за пределы квартала, но рестораны, здания, магазины - все в вашем распоряжении.
Well, did it ever go beyond the courts or did he ever threaten Mr. Norris?
Ну, это выходило за пределы судов или он постоянно угрожал мистеру Норрису?
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
In the United States, the grading did not normally go beyond 10 mm.
В Соединенных Штатах допуск обычно не может превышать 10 мм.
Our focus at this meeting should go beyond that time frame.
Нам же на текущем заседании следует сосредоточить свое внимание на периоде, превышающем этот срок.
Countermeasures could only be proportional to the harm suffered and should not go beyond that level.
Действительно, контрмеры должны быть соизмеримы с нанесенным ущербом и не могут превышать необходимый уровень.
Possible improved cost effectiveness for those HPMPs that go beyond 10% reductions;
c. возможного повышения рентабельности тех ПРЛГ, которые превышают 10процентное сокращение;
It is important that the impact on the environment does not go beyond the acceptable limits for those regions.
Следует обеспечивать, чтобы воздействие на окружающую среду не превышало допустимых предельных значений для этих регионов.
Such criteria are often set at limit values that go beyond regulatory requirements in the importing country.
В таких критериях зачастую предусматриваются пороговые уровни, превышающие нормативные требования в стране-импортере.
According to investors, delays in VAT refunds go beyond the statutory period of four months.
По сообщениям инвесторов, задержки с возвратом НДС превышают установленный законом период в четыре месяца.
States Parties may develop standards for the marking of mined areas that go beyond this minimum requirement.
Государства-участники могут разработать стандарты для обозначения заминированных районов, превышающие это минимальное требование.
1. The educational qualifications of his or her father or mother (or guardian) do not go beyond the level of prevocational education;
Уровень образования его или ее отца или матери (или опекуна) не превышает уровня среднего образования с трудовым уклоном;
It is the expectation of my delegation that deeper debt reduction going beyond the Naples terms can be agreed upon in the near future.
Моей делегации хотелось бы надеяться, что уже в ближайшем времени удастся договориться о более крупных сокращениях задолженности, превышающих показатели, установленные в Неапольских соглашениях.
To go beyond is as wrong as falling short.
Превышать что-либо так же неправильно, как и проваливаться перед чем-либо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test