Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They leave the arms on the Ethiopian side of the border and go back to Somalia unarmed.
Они оставляют оружие на эфиопской стороне границы и возвращаются назад в Сомали уже без оружия.
We will not go back.
Мы не будем к этому возвращаться.
People go back to their houses. ...
Люди возвращаются в свои дома. ...
They were reluctant to go back to Kabul.
Возвращаться в Кабул они не хотели.
Moreover, they had nothing to go back to.
Кроме того, им некуда возвращаться.
No one wants to go back to the past.
Никто не хочет возвращаться к прошлому.
And now I go back to the list of speakers.
А теперь я возвращаюсь к списку ораторов.
Following treatment, they are allowed to go back to society.
После лечения они возвращаются в общество.
As I said, I hate to go back.
Как я сказал, я бы очень не хотел возвращаться к пройденному.
A nurse who was attending to him asked "Go back where?"
Ухаживавшая за ним медсестра спросила: "Возвращайтесь -- куда?">>.
Go back inside.
Возвращайся назад внутрь.
Go back, Granny.
Возвращайся домой, бабушка.
- Tom, go back --
- Том, возвращайся назад.
Go back, harry.
Нил! - Возвращайся, Гарри.
Go back tonight.
Возвращайтесь туда сегодня ночью.
Go back to Graceland.
Возвращайся в Грейсленд.
No, go back there.
Нет, возвращайся обратно.
- You cannot go back.
- Вам нельзя возвращаться.
Harry inhaled the familiar smell and felt his spirits soar… he was really going back
Гарри вдохнул знакомый запах и почувствовал, как расправляются крылья. Надо же — он возвращается
The sooner we go back and down the better.
Надо возвращаться, и как можно скорей.
It was true that Harry wasn’t going back to Privet Drive for Christmas.
Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на рождественские каникулы.
«I'll tell you one thing,» says I: «I'm not going back to Captain Kidd's anchorage.
– Только имейте в виду, – сказал я, – на стоянку капитана Кидда я возвращаться не собираюсь.
“Where’s Ginny?” he said sharply. “She was here. She was supposed to be going back into the Room of Requirement.”
— Где Джинни? — резко спросил он. — Она была здесь. Мы ей велели возвращаться в Выручай-комнату.
“No,” said Riddle at once. “I’d much rather stay at Hogwarts than go back to that—to that—”
— Нет, — сразу же ответил Реддл. — Я предпочел бы остаться в Хогвартсе, чем возвращаться к этим… к этим…
It would be interesting to get excited—sexually—so I think I’ll go back into the other car.”
Интересно было бы испытать возбуждение — сексуальное, — возвращайся-ка ты в прежний вагон».
What we used to have to do when that happened was to go back and do it over again.
Обычно, если это случалось, нам приходилось возвращаться назад и начинать все заново.
When the next ant to find the sugar began to go back, I marked his trail with another color.
Когда стал возвращаться назад следующий из обнаруживших сахар муравьев, я пометил его след другим цветом.
‘You cannot enter here,’ said Gandalf, and the huge shadow halted. ‘Go back to the abyss prepared for you!
– Сюда тебе входа нет, – промолвил Гэндальф, и огромная тень застыла. – Возвращайся в бездну, тебе уготованную.
Their historical roots go back to the Dilmun civilization during the pre-Christian era.
Их исторические корни восходят к дилмунской цивилизации, существовавшей до наступления эры христианства.
The origins of such cooperation go back to 1975 with the inauguration of the first Medical School in Aden.
Начало этого сотрудничества восходит к 1975 году, когда был открыт первый медицинский факультет в Адене.
Sometimes different opinions go back to fundamental differences of interest that cannot be resolved through discussion.
Иногда разные мнения восходят к коренным расхождениям в интересах, которые не могут быть урегулированы путем дискуссии.
India's deep association with, and continuing commitment to, Palestine is rooted in our modern history going back to our struggle for independence.
Тесные связи Индии с Палестиной, а также наша продолжающаяся приверженность ее делу восходят к началу нашей современной истории и борьбы за независимость.
Current laws dealing with monopolies go back to 1925 and restraint of trade provisions date back to 1932 in the Revised Penal Code.
Ныне действующее законодательство, касающееся монополий, восходит к 1925 году, а нормы об ограничении торговли пересмотренного Уголовного кодекса − к 1932 году.
1. The origins of the agenda of the Conference on Disarmament go back to the deliberations of the Special Session of the UN General Assembly (SSOD I), in 1978.
1. Истоки повестки дня Конференции по разоружению восходят к дискуссиям специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (ССРI) в 1978 году.
320. The facts of this case go back to 1995, when a series of unlawful laws were committed in the indigenous area of Talamanca.
320. События восходят к 1995 году, когда в районе проживания коренного населения в Таламанке был совершен ряд преступлений, виновником которых, как показало расследование, была группа добровольных сотрудников сельской полиции.
The origins of the Olympic Truce go back to the eighth century B.C., and its originators were Iphitos and Kleosthenes, leaders of city-States in the region of ancient Olympia.
Появление олимпийского перемирия восходит к восьмому веку до нашей эры, и его создателями были Ифитос и Клеосенес, лидеры городов-штатов в районе древней Олимпии.
That democratic tradition had deep roots, going back as far as the first Zionist Congress in 1897, which had marked the birth of the liberation movement of the Jewish people.
Эта демократическая традиция является очень давней, поскольку она восходит к первому Сионистскому конгрессу 1897 года, на котором зародилось освободительное движение еврейского народа.
The election would be the culmination of the work done by the Meeting of States Parties since 1994 and indeed going back to the Third United Nations Conference on the Law of the Sea.
Выборы станут кульминацией работы, которая была проделана Совещанием государств-участников с 1994 года, а начало которой восходит к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
You can go back to your theme park at sunup.
Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
for trolls, as you probably know, must be underground before dawn, or they go back to the stuff of the mountains they are made of, and never move again.
Дело в том, что тролли всегда прячутся под землёй перед самым восходом солнца, чтобы не стать теми обломками скал, из которых они некогда появились.
Let us not go back on the promises made.
Давайте не будем отказываться от того, что мы обещали.
Israel has always denied us the right to go back.
Израиль постоянно отказывает нам в праве на возвращение.
The Conference must not go back on past commitments but rather advance the effectiveness of the Treaty.
Конференция не должна отказываться от прошлых обязательств, а должна содействовать повышению эффективности Договора.
That Government announced that it was going back on commitments entered into with the Palestinian party by the former Administration.
Это правительство объявило, что оно отказывается от обязательств перед палестинской стороной, взятых на себя предыдущей администрацией.
Boys thereafter immediately consider themselves to be men and therefore refuse to go back to school, which limits their access to education.
После этого мальчики сразу же начинают считать себя мужчинами и поэтому отказываются вернуться в школу, что ограничивает их доступ к образованию.
A prisoner who refused orders from a warder alleged he was assaulted when the warder forced him to go back to his section.
Заключенный, отказывавшийся выполнять распоряжения охранника, утверждал, что с ним грубо обращаются: охранник якобы насильно вынудил его вернуться назад в его отделение.
However, in spite of very well known positions which go back a long way, certain Member States abstain or refuse to support the Committee's mandate.
Однако, несмотря на его хорошо известные и давно определившиеся позиции, некоторые государства-члены воздерживаются или отказываются от поддержки мандата Комитета.
The developed countries must not go back on their commitments, but rather should increase their assistance by providing adequate and predictable financial resources, without conditionality.
Развитые страны должны не отказываться от выполнения своих обязательств, а увеличивать объемы помощи путем предоставления без каких-либо условий надлежащих и предсказуемых финансовых ресурсов.
I'm not going back on it.
Я от своих слов не отказываюсь.
Going back on your word is political suicide.
Отказываться от своих слов - это политическое самоубийство.
He pestered me to go back, but I always refused.
Он умолял меня вернуться, но я всегда отказывалась.
I could go back to him and say you refused.
Я могу вернутся и сказать, что ты отказываешься.
Many people go back to contacts piu ' old to receive relief, Helen.
Большинство людей отказывается от старых знакомых ради утешения,Хелен.
I'll deny it, and then we can all go back to the game?
Я отказываюсь,теперь можем мы все вернуться обратно к игре?
You're going back on your word.
Ты нарушаешь данное тобой слово.
You're going back on a deal. You never done that before.
Раньше ты никогда не нарушал договор.
Young-woo, I'm going to be really good when I go back in.
Ён У, я не буду нарушать режим, когда сяду.
My father promised and you don't go back on an oath made at a deathbed.
И мой отец поклялся, а клятву у изголовья умирающей нарушать нельзя.
In this context, they affirm that the peace process is an integral whole which rests upon a basis of international legality and the relevant United Nations resolutions, including in particular resolutions 242 and 338, the principle of land for peace, and the terms of reference of the Madrid Conference, and that no authority of any kind has the right to alter any of the terms of reference of the peace process for purposes of evading commitments assumed in connection with it, renouncing it, or going back on duly signed agreements in that connection.
В этом контексте они подтверждают, что мирный процесс составляет единое целое и основывается на международном правопорядке и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций, в том числе, в частности, резолюциях 242 и 338, принципе "земля в обмен на мир" и мандате Мадридской конференции, и заявляют, что никакая власть, какой бы она ни была, не имеет права изменять ни одного условия мирного процесса в целях уклонения от взятых по нему обязательств, отказа от него или пересмотра должным образом подписанных в этой связи соглашений.
You go back, you help the witness remember some things, maybe tweak a few details.
Ты возвращаешься, помогаешь свидетелю вспомнить некоторые вещи, может, изменяешь пару деталей.
Why would he want his daughter to go back to somebody who's betraying her?
Почему он хочет, чтобы его дочь вернулась к тому, кто ей изменяет?
Ok, you're not going back to some loveless marriage with some loser who will cheat on you like Dad did with Mom.
Ты не вернешься к браку без любви с каким-то неудачником, который будет изменять тебе, как папа изменял маме.
As they move across the night sky, they change speed, appear to get bigger and smaller and even go back on themselves.
Ведь они движутся в вечернем небе, они изменяют скорость, кажется, становятся то больше, то меньше и даже вращаются.
And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we saw with Robert Rubin under the Clinton administration, changing laws in favor of the banks.
И он очень податлив и сговорчив с пожеланиями крупных банков, как это было... то, что мы видели у Роберта Рубина в администрации Клинтона, когда в пользу банков изменялись законы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test