Перевод для "given and on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Providing of information for statistical classifications to given moment or given period with complete history of changes;
предоставление информации для статистических классификаций на данный момент или данный период с полной историей изменений;
an item of information, a recommendation, an instruction or a prohibition with regard to the behaviour of traffic at a given location on, or a given section of, a shipping route.
b. источником информации, рекомендаций, указанием или запретом в отношении маневров на данном участке или данном отрезке судоходного пути.
Key events for a given year;
а) основные события, намеченные на данный год;
It is quantitatively expressed by the exchangeability of a specific quantity of commodity B with a given quantity of A.
Количественно она выражается в способности определенного количества товара В обмениваться на данное количество товара А.
The smaller the quantity of manufactured produce which in any given quantity of rude produce, or, what comes to the same thing, which the price of any given quantity of rude produce is capable of purchasing, the smaller the exchangeable value of that given quantity of rude produce, the smaller the encouragement which either the landlord has to increase its quantity by improving or the farmer by cultivating the land.
Чем меньше количество мануфактурных изделий, которое можно купить на данное количество сырого продукта, или, что то же самое, на цену последнего, тем меньше меновая стоимость этого количества сырого продукта, тем меньше побуждений может быть у землевладельца увеличить его количество улучшением земли, а у фермера — возделыванием ее.
Yes, we have been given power and yes, that power gives us the right to rule, but it also gives us responsibilities over the ruled.
Действительно, нам дана огромная власть, и, действительно, власть эта дает нам право на господство, но она же налагает и огромную ответственность по отношению к тем, над кем мы будем властвовать.
Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors.
Учитывая то, как этот проект решения был представлен, и учитывая его юридические последствия, я думаю, нам нужно, чтобы авторы как-то прояснили ситуацию.
Given the fact that the creation of such a zone is a priority for our Group; given the risk of nuclear proliferation, the concern to which it gives rise, and other implications; and given the lack of respect Israel has shown for the relevant international treaties, we wish to raise the following points.
Учитывая то, что создание такой зоны является для нашей Группы приоритетной задачей, учитывая опасность распространения ядерного оружия, возникающую в этой связи озабоченность и другие последствия и учитывая неуважение, которое Израиль демонстрирует по отношению к соответствующим международным договорам, мы хотели бы поднять следующие вопросы.
97.19. Not accepted, taking into account the opinion given in 97.18.
97.19 не принимается, учитывая мнение, изложенное в пункте 97.18.
Given our past of dictatorship, these results are not negligible.
Учитывая диктаторское прошлое нашей страны, такие результаты нельзя недооценивать.
“Either Crouch has finally cracked—more than likely, I’m sure you’ll agree, given his personal history—lost his mind, and gone wandering off somewhere—”
Либо Крауч в конце концов тронулся — учитывая его биографию, скорее всего так и есть, — сошел с ума и где-нибудь бродит…
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test