Перевод для "given and at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The statements given as a result of prohibited methods cannot be considered as evidence even if they are given with consent.
Показания, данные в результате использования запрещенных методов, не могут рассматриваться как свидетельства, даже если на них было дано согласие.
All railways in a given area.
Все железные дороги в данном районе.
All oil pipelines in a given area.
Все нефтепроводы в данном районе.
All gas pipelines in a given area.
Все газопроводы в данном районе.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
The information was given in the form of a command, without explanation, drily and abruptly.
Уведомление было дано в форме приказания, отрывисто, сухо, без объяснений.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors.
Учитывая то, как этот проект решения был представлен, и учитывая его юридические последствия, я думаю, нам нужно, чтобы авторы как-то прояснили ситуацию.
Given the fact that the creation of such a zone is a priority for our Group; given the risk of nuclear proliferation, the concern to which it gives rise, and other implications; and given the lack of respect Israel has shown for the relevant international treaties, we wish to raise the following points.
Учитывая то, что создание такой зоны является для нашей Группы приоритетной задачей, учитывая опасность распространения ядерного оружия, возникающую в этой связи озабоченность и другие последствия и учитывая неуважение, которое Израиль демонстрирует по отношению к соответствующим международным договорам, мы хотели бы поднять следующие вопросы.
It was clear that there could be no single approach given the diversity of clients.
Учитывая многообразие клиентов, очевидно, что о едином подходе не может быть и речи.
“Either Crouch has finally cracked—more than likely, I’m sure you’ll agree, given his personal history—lost his mind, and gone wandering off somewhere—”
Либо Крауч в конце концов тронулся — учитывая его биографию, скорее всего так и есть, — сошел с ума и где-нибудь бродит…
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test